У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Аллигат. Исход» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Аллигат. Исход

О книге Аллигат. Исход
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Аллигат. Исход». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Жанна Штиль). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Жизнь продолжается.Возвратившись в своё время, Ольга выясняет, что её душа попала в чужое тело не случайно. Чтобы разобраться во всём, она решает поехать в Лондон, найти место, где оборвались воспоминания о трагических событиях и вернуть утраченный душевный покой.
Читать полностью Аллигат. Исход
Текст произведения «Аллигат. Исход» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Не только фруктовое и сливочное, но и со вкусом жасмина, бузины, фисташек и даже сыра пармезан!
Уйти с пустыми руками оказалось выше сил. Женщина сдержала порыв купить и перепробовать всё, но остановила выбор на восхитительно пахнущих канеле́*.
*** Канеле́ — «ромовая баба» в переводе с французского языка. Небольшие кексы из мягкого теста с ромом и ванилью. Внутри они очень нежные, а снаружи хрустящие, с карамелизированной корочкой.
Довольная покупкой и предвкушая вечернее чаепитие в обществе… кого-нибудь, Ольга на ходу застёгивала накидку.
— Мадам Ле Бретон? — услышала позади себя.
Сердце ёкнуло и сжалось в груди; шаг сбился.
Она узнала хрипловатый чувственный голос. Ощутила едва уловимый, щекочущий запах мускуса с нотками сандала. Знала, что встречи с Уайтом не миновать, но на нечаянное столкновение в универсаме не рассчитывала.
Была ли встреча случайной? — промелькнула коварная мысль, затерявшись в нахлынувшем чувстве беспомощности и желании провалиться сквозь землю.
Глава 38
Ольга обернулась.
— Мсьё граф? — засияла наигранной приветливой улыбкой, засмотревшись на модно одетого элегантного мужчину.
— Мне послал вас сам Господь! — склонился в поклоне радостно-удивлённый Уайт, переходя на французский язык. — Вы призваны помочь мне выбрать подарок. Для меня всякий раз это действо вызывает определённые затруднения.
— Подарок? Не думаю, что могу быть вам полезной. К тому же я спешу, — собралась прошмыгнуть Ольга в приоткрытую боковую дверь, за которой виднелась винтовая лестница.
Мужчина успел ухватить её под локоть:
— О нет, вы не бросите меня в столь непростой час моей жизни. Подарок предназначен для женщины, и только вы в состоянии мне помочь.
С тихим чарующим смехом он увлёк её к широкой лестнице, умело оберегая от толчков встречного потока на редкость неуклюжих посетителей универсама. Где требовалось, действовал своей уникальной тростью.
— Я не займу у вас много времени, мадам Ле Бретон, — заговаривал он зубы. — К тому же я умею быть благодарным.
Ей оставалось подчиниться и ждать удобного момента, чтобы сбежать и затеряться. В поместье Малгри-Хаус она не будет обязана встречаться с ним при его возможном приезде.
— Уговорили, мсьё Мюрай, — рассмеялась она, продумывая вариант побега из мастерской, где её ожидает подшитое платье. — Я в полном вашем распоряжении.
— Сюда, — поддерживая под руку, мужчина направлял женщину в ювелирный отдел, за панорамными стёклами которого ярко горели лампы.








