У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Беременна по обмену. Дилогия (СИ)

Автор
О книге Беременна по обмену. Дилогия (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Наталья Мамлеева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
— Я заставлю тебя страдать, если ты еще хоть раз попытаешься избавиться от ребенка. Шаг влево, шаг вправо — и я найду способ усмирить тебя. Найдет, в этом я не сомневалась, смотря в глаза цвета вечных ледников. Вот только он не знает, что я — из другого мира, попала в это тело случайно и его вижу первый раз в жизни…
Читать полностью Беременна по обмену. Дилогия (СИ)
Текст произведения «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Всего лишь один день в неделю взамен на важнейший шифр моей семьи?
— Один из многих, прошу заметить. Только не говори, что у вас один шифр на всю семью. Или же ваша связь с истинной не настолько сильна?
Я задел темного за живое, теперь тот не собирался отступать. Но между тем в голове всплывали образы их встречи: они вызывали необъяснимую злость. Однако за благочестие этих встреч хотя бы можно быть спокойным. Хотя какая мне разница?
Хассаир прищурился, посмотрел на меня, а потом кивнул. Он перешел на официальный тон, растеряв все свое дружелюбие.
— У меня есть дополнительное требование. Шифр — дорогое удовольствие. Я понимаю, почему ты против бала — это огласка, которая повлечет за собой недовольство народа. Однако настаиваю на ритуале единения, причем, с несколькими свидетелями. Через три недели я назову Аламинту своей нареченной.
Если откажусь, темный отринет мое предложение, а если соглашусь… что я теряю? Истинные — связь навечно. Они все равно рано или поздно будут вместе. Какая мне в сущности разница: раньше или позже? Однако где-то внутри меня сидела глухая злость на обстоятельства.
— Да будет так.
— Шифр передам тебе сразу после ритуала, — сказал темный и склонил голову, — однако не могу понять одного… Почему ты ведешь себя так? Вроде все логично, но… столько чувства собственности. Она ведь темная. У вас с ней нет будущего, к тому же, она вскоре начнет чувствовать притяжение ко мне.
— К чему эта тирада? — как можно более безразлично произнес я.
— Но я не нахожу других причин твоего поведения.
Делорд направился к выходу, и я тоже поднялся, но нехотя. Принятое решение тяготило.
Глава 12
Хассаир открыл портал и подал руку. Я некоторое время смотрела на неё, не решаясь ответить.
— Ваше темнейшество, не могли бы вы меня просветить, куда именно мы отправляемся? — спросила я, приподняв брови.
— Во дворец Ночи, — ответил он таким тоном, будто это было очевидно.
Я же выпала в осадок. В каком смысле… во дворец Ночи? Я переезжаю? О чем они со светлым договорились? Я обернулась к Анвэйму.






