У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Блестящая роль злодейки» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Блестящая роль злодейки

О книге Блестящая роль злодейки
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Блестящая роль злодейки». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Мэри Кенли). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
«Меркантильная лисица», «бесстыдница», «стервозная леди»... Р
Читать полностью Блестящая роль злодейки
Текст произведения «Блестящая роль злодейки» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я заметила, как, во время танца девушка пару раз основательно отдавила ему ногу.
Зная Джану: она это специально.
Похоже, Ирвинг тоже понял характер маркизы, а потому, больше её провоцировать не посмел. На следующий танец он предусмотрительно пригласил Дейю Центрийскую.
Она двигалась плавно и очень изящно, практически не отвечала второму принцу, но… Было в её позе нечто странное.
Я недостаточно хорошо знаю эту девушку, чтобы делать выводы, потому могу лишь с уверенностью сказать: сегодня она ведёт себя как-то иначе.
Ну, а после Дейи настал и мой черед потанцевать со втором принцем.
— Не откажете мне, маркиза Бьякко? – ослепительно улыбнулся Ирвинг, протягивая ладонь.
На миг я почувствовала обжигающий взгляд Гидеона, слегка повела плечом и капризно проронила:
— Не откажу.
Музыка была приятной, танец – неспешным, но я не ослабляла бдительность и старательно держала дистанцию.
— Вы такая красавица, леди Бьякко. Жаль, раннее мы не встречались на балах, - притворно вздохнул Ирвинг, - если бы я повстречал столь прекрасную леди, быть может, и не стал бы жениться.
Это звучит как ненавязчивый флирт, но мне подобные намёки не нравятся.
— Ваши балы пользуются дурной славой, - дерзко усмехнулась, глядя ему прямо в глаза.
— О, это всё ложь! – почти достоверно возмутился Ирвинг. – К тому же, кому как не нам с вами знать о том, как несправедливы сплетни?
Я выдавила кислую усмешку, но предпочла промолчать.
— Ладно, поговорим о важном. Как вам отбор моего брата? – поинтересовался Ирвинг более раздражённо.
— Весьма неплохо, - пожала я плечами, - благо, мне не с чем сравнивать.
— И вы собираетесь выйти за него замуж? – в голосе Ирвинга прозвучал налёт презрения. – Вас считают фавориткой отбора, леди Бьякко.
«Чего он от меня ждёт?» - устало подумалось мне. – «Экспрессии? Возмущений? Несогласия? Этот мужчина слишком любит грязные манипуляции»
— Я не против выйти замуж за вашего брата, - холодно заявила, глядя ему в глаза, - всё же, это намного лучше, чем случайные измены на стороне.
"«Я твоей постельной грелкой не стану, ловелас» - вот, что примерно означали мои слова на самом деле.
Глаза Ирвинга вспыхнули:
— Как грубо, леди.
— Танец закончился, - я пожала плечами, отступила назад, почти силком вырывая ладонь из его пальцев.
Наверное, глупо вести себя так непочтительно со вторым принцем. Всё же, он меня разозлил.
Благо, наше «общение» окончательно прервал сам Гидеон Домаанский.











