У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Чудесный сад жены-попаданки» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Чудесный сад жены-попаданки

Автор
Жанр
О книге Чудесный сад жены-попаданки
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Чудесный сад жены-попаданки». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лина Деева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!
Читать полностью Чудесный сад жены-попаданки
Текст произведения «Чудесный сад жены-попаданки» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— И записку черкнуть не было времени? — Я считала их близкими друзьями, а Олли не мог не понимать, насколько важна для Райли такая информация.
Собеседник печально посмотрел на меня:
— Так это, госпожа, я ж неграмотный. Я и рад бы предупредить… Вот Бэрридон собирался вам написать, только мы быстрее письма ехали.
Я едва удержалась, чтобы не цыкнуть сердито: Каннингем всё предусмотрел. И нехотя отпустила кучера:
— Хорошо, Олли. Можешь идти.
Тот немного помялся, огорчённо попросил:
— Ещё раз простите, госпожа.
Я же осталась накручивать круги по аллее с розовыми кустами. В голове роилось множество предположений о цели столь спешного приезда Каннингема, однако ни одно из них мне не нравилось.
А ещё никак не удавалось отделаться от мыслей о Райли: он знал? Не знал? Знал, но не предупредил? Поверить невозможно!
И вообще, когда же он приедет, наконец?!
— И впрямь поразительные цветы. Недаром они произвели фурор в Букингеме.
Естественно, Каннингем ненадолго задержался в отведённых ему покоях.
— Так вы поэтому оставили столичные развлечения и приехали сюда? — У меня получилось очень натурально изобразить, что вопрос задан исключительно для поддержания беседы.
Каннингем загадочно улыбнулся:
— Не только. Я соскучился по вам, Мэриан. Верите?
Я остановилась и посмотрела ему в лицо.
— Нет.
— Напрасно. — Тон Каннингема сохранил бархатные нотки.
У меня брови поползли вверх: к чему бы это он вспомнил? И, желая сразу расставить точки над всеми буквами алфавита, озвучила самый неприятный для себя вариант:
— Неужели теперь вас вынуждают обзавестись наследником, как до этого вынудили жениться?
Лорд недовольно поморщился:
— Вижу, вы не только не избыли, а наоборот развили свойственную вам прямоту.
Я взмахнула ресницами:
— Вы же не просто так подарили мне Колдшир, верно?
Каннингем поджал губы и перевёл взгляд на розы.
— Ходят слухи, — как бы между прочим заметил он, — что её высочество поторопилась взять один из ваших цветов и больно укололась. И сейчас мне кажется, что розы, как и домашние питомцы, имеют свойство перенимать черты хозяйки.
Я спрятала усмешку и нежно напомнила:
— И всё же, лорд Каннингем, неужели вас снова принуждают к чему-то?
Лорд наградил меня раздражённым взглядом:"
"— Я ведь говорил, какими причинами был продиктован этот брак.





