У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дом в Эльдафьорде» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дом в Эльдафьорде

Автор
О книге Дом в Эльдафьорде
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дом в Эльдафьорде». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Маргит Сандему). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
В двадцать шестом томе «Саги о Людях Льда» рассказывается о таинственном доме в Эльдафьорде и об обитающей в нем злой силе…
Читать полностью Дом в Эльдафьорде
Текст произведения «Дом в Эльдафьорде» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Нет, ты только посмотри, они разорвали эти бумаги в клочья! — с отвращением по поводу такого вандализма произнес Терье.
— Значит, там написано самое главное, — живо отозвался Эскиль. — Могу я посмотреть?
— Пожалуйста, — пробормотал Терье с безразличным выражением лица.
Наклонясь вперед, Эскиль стал смотреть на лежащие сверху бумаги, не дожидаясь, пока Терье выдернет гвозди."
"«…название Эльдафьорд очень старое. Оно происходит от названия больших костров, горящих на вершине горы и вызывавших у всех трепет».
— Но это ни о чем ни говорит, — раздраженно произнес Эскиль. — Давай поищем еще.
С педантичной аккуратностью отложив в сторону яблоки, Терье сказал:
— Вот еще один переплет. Он тоже разорван. Подумать только, что позволяют себе эти люди. Эскиль прочитал написанный на обложке текст.
— Вот, — с холодным спокойствием произнес он. — Вот мы это и нашли!
И в тот же момент они услышали в доме громкий стук. Это хлопнула входная дверь.
Они переглянулись.
— Вроде бы день сегодня не ветреный, — наморщив лоб, произнес Терье.
— Дверь заперта! — сказал Терье, налегая на дверь. — Заперта снаружи! Эй, Сольвейг, кончай эти штучки! Открой сейчас же, перестань дурачиться, как девчонка!
Эскиль выглянул в окно.
— Сольвейг в усадьбе, — сказал он.
— Кто же это?
Терье замолчал. Они услышали постепенно усиливающийся звук, который, казалось, доносился сразу из всех комнат. Жалобные стоны множества голосов, безнадежный, отчаянный плач.
— Ты слышал эти звуки в ту ночь? — побелевшими от страха губами прошептал Терье.
Эскиль кивнул.
И тут они услышали еще кое-что: шаги на втором этаже. Шаги, настолько тяжелые, что содрогался весь дом.
Терье ухватил Эскиля за руку. Глаза его были выпучены от страха.
Деревянные тарелки, лежащие на навесной полке, ударялись друг о друга.
Жуткие шаги слышались теперь на лестнице, ведущей со второго этажа на первый. Устрашающие крики перешли в вопли и шепот, напоминая хор насмерть перепуганных, пропащих душ.
8
Терье был совершенно выбит из колеи.
— Здесь есть какой-нибудь другой выход? — крикнул ему Эскиль. — Какое-нибудь окно, которое можно открыть?
Уставившись на него, Терье молча покачал головой.
Не видя от него никакой помощи, Эскиль бросился к первому попавшемуся окну, отталкивая от себя Терье, который в отчаянии ухватился за него. Когда Эскиль стал открывать окно, тяжелые шаги слышались уже на лестнице.











