У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Эркюль Пуаро» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Эркюль Пуаро

Автор
О книге Эркюль Пуаро
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Эркюль Пуаро». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Агата Кристи). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Агата Кристи
Читать полностью Эркюль Пуаро
Текст произведения «Эркюль Пуаро» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Не одно ли это лицо? Тогда нужно доказать, что Линнет Дойл, на свою беду, что-то знала об этом человеке.
Выводы:Плывущих на этом пароходе можно разбить на две группы: те, кто могут иметь мотивы для убийства либо определенно подозреваются – и те, кто вне подозрений.
ГРУППА IЭндрю Пеннингтон
Флитвуд
Розали Оттерборн
Мисс Ван Скайлер
Луиза Бурже (ограбление?)
Фергюсон (политические убеждения?).
ГРУППА IIМиссис Аллертон
Тим Аллертон
Корнелия Робсон
Мисс Бауэрс
Миссис Оттерборн
Джеймс Фанторп
Доктор Бесснер
Синьор Рикетти».
"Пуаро вернул автору листки.
– То, что вы здесь написали, очень правильно, очень точно.
– Вы со всем согласны?
– Да.
– А что добавите от себя?
Пуаро приосанился.
– Я ставлю перед собой один вопрос: зачем выбросили за борт револьвер?
– И это все?
– В настоящий момент – да. Пока я не получу удовлетворительного ответа на этот вопрос, я ни в чем не вижу смысла. Тут наш исходный рубеж – тут он должен быть. И заметьте, мой друг: в своей краткой сводке вы даже не попытались ответить на этот вопрос.
Рейс пожал плечами:
– Испугались – и выбросили.
Пуаро растерянно покачал головой. Он взял в руки сырую бархатную накидку, разложил и расправил ее на столе. Пальцем обвел горелые пятна и опаленные дырки.
– Скажите-ка, мой друг, – заговорил он. – Вы лучше меня разбираетесь в огнестрельном оружии. Может такая вещица, если ее намотать на револьвер, заглушить выстрел?
– Не может. Другое дело – глушитель.
Пуаро кивнул:
– И мужчина, имеющий навык в обращении с оружием, это знает.
Рейс посмотрел на него с любопытством:
– Может быть, и не знает.
– Не знает. Она начиталась детективных рассказов, а там не все благополучно с деталями.
Рейс постучал пальцем по перламутровой рукоятке револьвера.
– Во всяком случае, этот пострел не из шумных, – сказал он. – Вы слышите простой хлопок. А если вокруг шумят, то вообще ничего не слышно.
– Да, об этом я тоже подумал.
Пуаро взял платок, повертел его.
– Мужской носовой платок – но не из кармашка джентльмена. Думаю, ce cher[113] Вулворт! От силы три пенса.
– Таким пользуется публика вроде Флитвуда.
– Вот-вот. У Эндрю Пеннингтона, я заметил, платок очень тонкого шелка.
– Фергюсон? – предположил Рейс.
– Возможно. С целью эпатажа. Но тогда понятнее бандана.
– Им воспользовались вместо перчатки, я думаю, чтобы не оставить отпечатки пальцев. – Усмехнувшись, Рейс прибавил: – «Разгадка скромного платочка».










