У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Фальшивый брак. Расплата» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Фальшивый брак. Расплата

Автор
О книге Фальшивый брак. Расплата
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Фальшивый брак. Расплата». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Натаэль Зика). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
- Развод? – его взгляд равнодушно скользил по её лицу. – Получишь, но на моих условиях. И только тогда, когда выполнишь главное требование завещания.- Ты не посмеешь! – отшатнулась она.- Мне тоже это не нравится, но старик не оставил нам выбора. Поэтому прекрати ломаться и раздевайся. Хочу посмотреть, что мне навязали.ХЭ (не для всех героев)Вторая часть
Читать полностью Фальшивый брак. Расплата
Текст произведения «Фальшивый брак. Расплата» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А сейчас мне младенец, тем более, от фиктивного супруга, вообще ни к чему. Через полгода у меня диплом, а сейчас я вникаю в работу холдинга, знакомлюсь с направлениями, партнёрами, логистикой и прочим – да у меня иной день и пяти минут свободного времени нет!
- Родить надо, пока другие наследники не подсуетились и не устроили тебе какую-нибудь провокацию! Время работает против тебя, как ты этого не понимаешь?! – воскликнула Карина и взмахнула рукой, едва не смахнув со стола свою тарелку. – Как раз сейчас никто из них не ждёт от вас подставы, поэтому есть возможность опередить.
- Допустим, - спорить не хотелось, хотелось понять, куда Карина ведёт. – Но мне не понятно, ты-то с чего обо мне беспокоишься? На Левина я не претендую, забирай его себе, живите долго и счастливо. А потеряю я холдинг или нет, вас как бы не касается?"
"- Да что ты за тугодумка-то такая! – тихо взвыла любовница.
И Лиза призадумалась – что-то в словах Карины было. Пожалуй, ей не помешает хорошенько всё осмыслить.
И посоветоваться с тем, кто юридически подкован.
- Я тебя услышала, - произнесла Елизавета, отодвигая от себя приборы. – Аппетита нет, ты доедай, а я в офис.
И, прежде чем Карина успела возразить, подхватила сумочку и покинула ресторан.
*Лепший друг (подруга) - так называют самого преданного и лучшего друга. Этот термин произошёл из старославянского языка ""лѣпъ"", от которого произошли такие слова, как украинское ""лíпший"" (лучший); болгарское ""леп"" (красивый); сербохорватское ""ли̏jеп""; польское ""lерszу"" (лучше).
**Выражение «отправить в сад» (или «всех в сад») означает выгнать кого-то, кто не заслуживает внимания и раздражает.
Происхождение фразы связано с фильмом «Трое в лодке, не считая собаки», по книге Дж. К. Джерома. В картине один из героев, Харрис, во время исполнения комических куплетов выгонял в сад тех, кто ему не нравился.
***так говорят о слишком скромных людях.











