У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)

Автор
О книге 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джек Гельб). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Читать полностью 《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)
Текст произведения «《Гойда》 (оригинал с Фикбука, слэш)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Басманов окинул беглым взглядом здешних слуг, да приметил нечто, что смутило краичего. То была бочка, стоявшую будто наготове, выставленная из ряда.
- Это ещё что? – вопрошал Фёдор, подступаясь к бочке.
- То к царской трапезе, барин, - лепетал худощавый долговязый холоп.
Басманов свёл брови, подивившись, однако, что будто бы владыка столь рано уж отдал приказ о приготовлении к трапезе, а тем паче, что сей приказ обошёл стороною царского краичего.
- Пришлые уж страшились оплошать, от спозаранку всё и готовили, - доложил холоп, видя смущение на лице Фёдора.
- Кто нынче прислуживает при столе? – Басманов резко отстранился, пристально глядя на холопа.
- Так это, как его?... – холоп сглотнул, силясь припомнить имена, и Фёдор опередил его.
- Ерёма, небось? – спросил Басманов, и, не дожидаясь ответа, бросился прочь.
В мгновение взмыл по ступеням, Фёдор задел плечом дверной косяк. Будто вовсе не чувствуя удара, он летел дальше.
Забываясь в этой спешке, он миновал коридор, бросившись ко светлой палате, где едва-едва занялась трапеза.
То лицо, отмеченное поперечным шрамом, и впрямь маячило тут, подле владыки.
Стоило Басманову явиться, как всё настроение владыки переменилось. Иоанн пристально обратился на опричника. Царица с царевичами взволнованно глядели, не ведая, что нынче грядёт.
Юноша щёлкнул рындам, и жестом повелел схватить холопа. Ерёму заломали в один миг, выкрутив ему руки со страшной грубостью. Сам же Фёдор подступился ко столу, глядя на вино.
- Кому и чем служил ты доныне, пёс? – строго вопрошал Басманов, беря царский кубок со стола.
- При князе Горчакове, барин, смилуйтесь! Мясником служил! – взмолился Ерёма, срывая голос от боли.
- Стало быть, Горчаков тебя подослал, как крысу чумную? – вопрошал юноша, поднося кубок к себе.
- Пощади, царь-батюшка, не губи! – вновь восклицал холоп, - Скверный раб я твой, но покорный, верный!
- Либо ты донельзя криворукий, либо ты обманом навязался в стольники, чтобы царя сгубить, - произнёс Басманов, глядя на тёмное вино, что ласкалось в хладных объятиях златой чаши.
Царевичи затаили дыхание, в ужасе переглянувшись меж собой, едва заслышали грозные слова.
Фёдор протянул кубок холопу. Рынды освободили Ерёме одну руку. Крестьянин ухватил чашу и испил до дна без малейших раздумий под пристальным взором владыки да краичего егонного.
Холоп отдал кубок Басманову, а сам склонил главу, боясь поднять очи.





