У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Искушение герцога» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Искушение герцога

Автор
О книге Искушение герцога
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Искушение герцога». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Александра Хоукинз). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Читать полностью Искушение герцога
Текст произведения «Искушение герцога» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Но как же им не волноваться? В конце концов, они вчетвером ее похитили, а Хантер в продолжение всей поездки то заигрывал с ней, то угрозами принуждал идти под венец. Только одно слово — и она бесповоротно уничтожит все, что еще осталось от их первой брачной ночи.
Ах, если бы это могло изменить тот факт, что она все равно стала женой этого негодяя!
А уж Хантер найдет способ наказать ее за такую дерзость. Грейс откашлялась и со всем достоинством, на какое была способна, сидя в одной нижней рубашке в постели и завернувшись в простыни, как гусеница в кокон, сказала:
— Уж не знаю, дядюшка, кто и что вам там нашептывал, но вам морочили голову выдумками.
При этом заявлении плечи Стрэнгема поникли, однако в его взгляде по-прежнему горел огонь бессильной ярости. Он сердито посмотрел на Грейс:
— Ты слишком взволнована и, возможно, кое-что забыла, милая племянница. Приехав в Лондон, ты возбудила всеобщий интерес. Свет был шокирован, когда пошли пересуды о том, что ты собралась замуж за кого-то другого, не за Хантсли.
Что ж, он был прав. После того, как Хантер столько лет пренебрегал ею, она действительно думала, что сгодится любой другой мужчина. И все же Грейс пожала плечами:
— Я досадовала на Хантера. Конечно, я поступила недостойно, но мне хотелось пробудить в нем ревность.
— Это вам удалось, — пробормотал Хантер.
Дядя недоверчиво смотрел на племянницу.
— Этот человек пренебрегал тобой долгие годы... изменял тебе с множеством женщин.
— Вы слишком далеко заходите, Стрэнгем! — взвился Хантер.
Грейс вздрогнула. Ей было не по себе — ведь она знала, что дядя нисколько не преувеличивает.
— Мне кажется, его светлость сказал уже достаточно, — вмешался в разговор Дэр, готовясь вытолкать дядюшку взашей из трактира, пока Хантер не взгрел его как следует.
— Умоляю вас, милорды! — взмолился хозяин постоялого двора, всплескивая руками. Он жаждал, чтобы благородные господа воздержались от излишней горячности в стенах его заведения. — Мы же установили, что досточтимый герцог Хантсли не похищал свою невесту, а заключенный между ними брак законен.
Хантер с дружелюбной улыбкой похлопал хозяина по плечу, но улыбка эта никого не смогла ввести в заблуждение.
— Как же не понять вас, Хопкинс: среди ночи вваливаются незнакомые люди и начинают толковать что-то про похищение.





