У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Хорошие манеры Соловья-разбойника» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Крутой детектив. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Хорошие манеры Соловья-разбойника

Автор
О книге Хорошие манеры Соловья-разбойника
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Хорошие манеры Соловья-разбойника». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Дарья Донцова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
В детективное агентство Макса Вульфа пришла скрипачка Алла Федина. Едва скрывая волнение, она призналась, что очень боится за свою жизнь, потому что ее пытаются отравить.Оказывается, после концерта Фединой за кулисами вручили торт. Так получилось, что им полакомилась уборщица и… мгновенно умерла. И вот что интересно: тортик передала молодая женщина, которая представилась дочерью Веры Арамакиной – многолетней фанатки, верной поклонницы Фединой. Но почему же Вера сама не принесла сладкое своему кумиру? А потому что недавно скончалась…Испуганная скрипачка умоляет Макса и Евлампию найти эту девушку. И выяснить: а была ли вообще дочь у Арамакиной?
Читать полностью Хорошие манеры Соловья-разбойника
Текст произведения «Хорошие манеры Соловья-разбойника» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Глава восемнадцатая
Когда я вышла из лифта, сразу ощутила запах горелого, бросилась в квартиру и налетела на Розу Леопольдовну с вопросом:
– Что случилось?"
"– Больше никогда не буду связываться с Франчизкой, – заныла та, – обманщики, вруны! Всучили мне за бешеные деньги какие-то пакетики, бутылочки, здоровенную бадью и руководство: если хочешь получить крем, насыпь порошок в мисочку, добавь из банки немного жидкости, потом чуток ароматизатора, подогрей все на франчизской аппаратуре, получится густая масса, разложи ее в баночки, наклейки присобачь и продавай.
– Порошки превращаются в разные кремы с помощью тех или иных ингредиентов? – уточнила я.
– Да, – жалобно подтвердила Краузе. – Пробная порция, которую я Алине отдала, нормально нашаманилась. Гель для мытья тоже.
Мне стоило большого труда сдержать смех.
– Тот, который смыл брови Макса?
Краузе махнула рукой.
– Ну, он взял слишком много геля. Не напоминайте! Сегодня я подумала…
– Вроде вы приняли решение не заниматься производством косметики на дому, – напомнила я.
– Да! Все! Конец! – всхлипнула Роза Леопольдовна. – Но жалко же выбросить то, что купила. Я хотела последний раз попробовать! Сварить крем для рук! С натуральной черникой!
– Она у вас в виде порошка? – осведомилась я.
– Верно, – простонала Краузе, – зеленая такая рассыпуха.
– Забавно, что ягода, которая получила название из-за своего темного цвета, превратившись в порошок, позеленела, – протянула я, стараясь изо всех сил сохранить серьезный вид.
– Франчизка сгорела! – всплеснула руками Краузе. – Затряслась, задрожала, повалила вонь. Хорошо, что я сразу унюхала, примчалась, выдернула штепсель из розетки! Столько денег потратила!
– Главное, все живы, – утешила я Розу, – остальное пустяки.
– Конечно, – согласилась няня, – но заработать-то надо!
Я решила приободрить ее:
– Что-нибудь придумаем.
Через некоторое время, умывшись, переодевшись, ответив на несколько звонков и сообщений, я вошла в столовую и обнаружила Краузе в зоне кухни в прекрасном настроении.
– Франчизка – сплошной обман, – заявила она. – Ну как из порошков тьма новых кремов может появиться?
– Хорошо, что вы это поняли, – сказала я, – в пакетах что-то химическое, весьма ядреное. У Макса «усы» до сих пор не отмылись! И брови не выросли! А что у нас на ужин?
– Макароны болоньезе, – сообщила Краузе. – Лампа, дорогая, помогите мне, умоляю, на коленях стою!
Я включила чайник.











