У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Хозяйка графских развалин» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Хозяйка графских развалин

О книге Хозяйка графских развалин
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Хозяйка графских развалин». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Мстислава Черная). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Граф Гарет Оттонский молод, разорён и сослан императором в родовые земли. Чтобы оплатить лечение своей младшей сестры, граф готов жениться даже на купеческой дочке, но на его глазах корабль с приданым разбивается о скалы, набитые золотом сундуки гибнут. И пока граф всё глубже погружается в отчаяние, странная новобрачная, не кто иная, как переродившаяся иномирянка, берёт дело в свои руки.
Читать полностью Хозяйка графских развалин
Текст произведения «Хозяйка графских развалин» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Сколько у нас денег?
Я бы купила неваляшку как сувенир, как память об утерянном прошлом и одновременно как символ и талисман стойкости, ведь сколько бы куклу ни опрокидывали, она всегда встаёт.
— Как это, госпожа? Я уж решил было, что вы разбираетесь, показал вам сразу лучшее из своей коллекции.
— Вот именно, — фыркаю я. — Я разбираюсь. Это никакой не талисман для женщин в положении. Это игрушка, изготовленная на фабрике массовым способом, — я подхватываю неваляшку, переворачиваю и показываю заводское клеймо. — Никаких заговоров на ней нет и в помине, это игрушка для маленьких детей.
— Госпожа… — торговец смотрит на меня широко распахнутыми глазами.
— Мы спешим. Спасибо за знакомство…
— Госпожа, вы знаете язык Пангеи?
С чего он решил? С того, что я уверенно ткнула в клеймо?
— Шутите? Вы привозите диковинки из мира и не знаете, что населяющие его народы говорят на разных языках? Я не помню точных цифр. Что-то около сотни, не считая мёртвых языков, на которых говорили в прошлом, но по разным причинам перестали.
— О-о-о-о…
— Хорошей торговли, — желаю я и поворачиваюсь, чтобы уйти.
Я убедилась что мост на Землю есть, но он мне не нужен.
— Госпожа, я подарю вам куклу, если вы поможете мне с переводом. Там совсем немного, только взгляните!
Я оглядываюсь на Гарета. Заставлять ждать, когда он волнуется за Бетти — последнее дело. А разделяться не вариант, хотя бы по той причине, что Гарет будет волноваться тогда уже за меня. Он откидывает Бетти внимательным взглядом — ни малейших признаков, что что-то не так.
— Посмотри, Дани.
— Спасибо.
— Карточки с заговорами, — торговец выкладывает передо мной три открытки.
— Любезнейший, вас обманули. Это почтовое отправление с пожеланием счастливого нового года, который по местному календарю празднуют с тридцать первого декабря на первое января, и стихотворное поздравление. Это тоже отправление, только поздравление с днём рождения, который у каждого свой, а третье — приглашение на свадебный ритуал.
— Вот как?
— Угу. Если хотите, переведу дословно, много времени, вы правы, не займет.
— Хочу, — соглашается он, не скрывая уныния. Вместо тайных рецептов получил пустышку.
Не понимаю, как я перевожу. Не могу уловить момент, как я переключаюсь с языка на язык, причём новогодняя открытка не как другие две на русском, а на английском.
Я делаю три записи и возвращаю листы торговцу, и он вручает мне обещанный презент — навеляшку.
— Хорошего дня, госпожа.











