У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Хранительница его сокровищ» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Хранительница его сокровищ

О книге Хранительница его сокровищ
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Хранительница его сокровищ». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Салма Кальк). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Читать полностью Хранительница его сокровищ
Текст произведения «Хранительница его сокровищ» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
4.12 Политика
Фалько проснулся с какой-то очень хорошей мыслью. Или не с мыслью, но просто состоянием души. Он не сразу, но вспомнил — кто он теперь, где он, и что Лиза очнулась. Была слаба, говорила, что чувствует боль, но беседовала совершенно разумно, в своей ни на кого не похожей манере. Он чуть приоткрыл глаза и повернул голову — спит. Просто спит, и как же это хорошо.
В умывальне была вода, оделся он быстро и тихо, выскользнул в гостиную и прикрыл дверь — неплотно, чтобы слышать, если вдруг что.
— Господин Фалько, доброго вам дня, — просияла улыбкой Тилечка, подхватилась и выскочила куда-то наружу.
Остальные тоже поздоровались и рассказали, что всё спокойно, что пришёл вчерашний целитель и не велел будить Лизу ни в коем случае, что брат Джанфранко успешно командует здешней кухней, и что Карло Рецци просил сообщить, когда Фалько поднимется. Антонио высунулся наружу и передал кому-то — сходить до господина мага.
Всё это было хорошо.
Тилечка вернулась с подносом, аккуратно поставила на стол перед Фалько. Всё, как надо — арро, пара свежих булочек, вяленое мясо, сыр, масло.
— Брат Джанфранко передал, что ждёт ваших пожеланий, — улыбнулась она и тоже села.
— Тилечка, я вроде вчера посылал сюда каких-то людей, которые умеют таскать подносы, и что там ещё нужно. Ты почему опять всё сама? — Фалько строго глянул на неё.
Интересно, насколько сложно переделать в принцессу такую вот девочку? Впрочем, зачем? Она хороша такая, какая есть.
— Мне приятно принести вам завтрак, вот и всё, — обезоруживающе улыбнулась она. — И пока я при вас, я хочу делать это сама.
Вот как, оказывается. Что-то новое в его жизни. Кому-то приятно принести ему завтрак. А брат Василио и Антонио ещё и как-то понимающе с ней переглядываются, паршивцы!
— Как госпожа Элизабетта? — спросила Тилечка.
— Просыпалась ночью.
— Уф, это хорошо, — улыбнулась она. — Но господин Вителлио сказал её не будить, пусть сама.
Тем временем Карло Рецци пришёл и что-то говорил мальчишкам на входе, судя по голосам, там Галеотто и Руджеро. А потом вошёл и оглядел всех.
— Фалько, сегодня ты выглядишь более пристойно, нежели вчера. Это хорошо, потому что у меня не самые радужные новости.
И принялся рассказывать о слухах, которые наловили на утренних рынках в городе.











