У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)

Автор
О книге Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Агата Грин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Я припеваючи жила на Горунде, пока не вышел новый закон о депортации землян. Пришлось помучиться, чтобы остаться на планете: побегать по миграционным службам, пройти кучу тестов, попытаться заключить фиктивный брак… В итоге меня взяли на заметку спецслужбы, и я стала курсанткой Военной академии. Ох, и тяжело оказалось учиться в академии, но еще тяжелее — добиваться расположения мужчины своей мечты и вести опасные игры с не менее опасным старшекурсником.
Читать полностью Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)
Текст произведения «Курсантка с фермы. Адаптация к хитрости (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Ну и пусть, что курсанты из нас непутевые, зато мы знаем толк в хорошем отдыхе!
* * *Вечером на моем инфо-браслете зажегся особый символ. Обескураженная, я направилась на встречу с неведомым гостем. И кто только мог пожелать увидеть меня в первый же день второго семестра?
Сюрприз удался. Сердце пропустило удар, и мне показалось, что на моей коже образовался иней.
Альбинос Малейв. Пришел меня навестить.
«Поглоти его черная дыра, и всех Малейвов в придачу!»
Мужчина приложил ладонь к сердцу.
— Мое почтение, Нина Ветрова.
Альбинос посмотрел, хорошо ли сидит на мне форма, и поднял на меня кошмарный алый взгляд. Ощущение инея на коже стало еще сильнее. Я глядела на мужчину пристально. Не приходилось мне еще людей с яркими красными радужками видеть! Да и черты лица альбиноса, его узкие тонкие губы и бледность вызывали древний, непостижимый разумом страх перед чудовищами. Его губы дрогнули; с ужасом я поняла, что таким образом он улыбается.
Я с заминкой поприветствовала мужчину:
— Блага, товарищ.
— Вы меня боитесь, — молвил альбинос; голос его был так приятен и звучен… не подобает чудовищу иметь такой голос. А в том, что этот бледный, лишенный красок человек чудовище, у меня почему-то не вызывало сомнений.
— Вы ошибаетесь.
Красноглазый еле заметно качнул головой в знак протеста; белоснежные пряди волос мазнули по воротнику.
— Вы меня боитесь. Но вам нечего стыдиться: страх свойственен любой душе. И все же мне жаль, что я своим видом внушаю вам страх и отвращение.
— Вы не вызываете у меня ни большого страха, ни отвращения. Не стоит извиняться, не настолько я малодушна, чтобы испугаться вашего взгляда.
— Да, вы не малодушны. Вы и телом крепки, и духом. Поэтому со своим нескромным предложением я пришел именно к вам.
Мужчина говорил со мной, обычной младшей, так почтительно и вежливо, словно я была дочерью центаврианского Рода. Я заставила себя смотреть исключительно в его глаза и не обращать внимания на вены, просвечивающие сквозь кожу, на паутину волос, на заостренные черты лица.
— Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Он говорил что-то еще, но я не слышала. Шокированная, я пыталась понять, шутит он, проверка это, или чей-то злой розыгрыш… На ухе моем замигал ТПТ. Лишь бы не думать о словах этого странного Малейва, я ответила на вызов.
— Альбинос с тобой? — напряженно спросил Ли.
— Да.
— Уходи. Немедленно. Ни о чем с ним не разговаривай.











