У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Леди из Уотерхолла (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Леди из Уотерхолла (СИ)

Жанр
О книге Леди из Уотерхолла (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Леди из Уотерхолла (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Надежда Игоревна Соколова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Дилогия "Леди из Уотерхолла". Первая книга. Судьба попаданки: другой мир, другое тело, другая жизнь. Хочешь-не хочешь, а приходится шить нарядные платья, танцевать на балах и подыскивать себе мужа. Я замуж не хотела. И отец отправил строптивую дочь в дальнее загадочное поместье. Что ж, мне и тут неплохо живется, без всяких... Какой еще жених?! Он-то мне зачем?!
Читать полностью Леди из Уотерхолла (СИ)
Текст произведения «Леди из Уотерхолла (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
"
"Я вздохнула и откинулась на спинку кресла. Как много дел, и как мало помощников. Вернее, их вообще нет. И взять их неоткуда.
Глава 45
Управляющий действительно появился ближе к вечеру. И сразу же начал разговор с поучений.
— Ваше сиятельство, вы, наверное, не знаете, но у нас в округе живут оборотни, — заявил он назидательным тоном. Как если бы со служанкой разговаривал и давал ей очередные указания. Сразу видно, что после очередного общения с отцом волю почувствовал. — Мы, конечно, им спуску не даем, ничего лишнего не позволяем.
— Спасибо за заботу, — я с трудом сдержала усмешку. Оборотни тут живут, угу. А то я не знаю. — Но как мне поможет приживалка, если на замок внезапно нападут оборотни? Сообщит моему отцу, сколько именно особей разрывало мое тело?
Управляющий побледнел, слившись цветом лица с побелкой на стене.
— Это шутка была, — пояснила я. Управляющий выдохнул. К нему вернулся нормальный цвет лица. — Я действительно не понимаю, чем мне может помочь приживалка. Что даст жизнь с ней? В доме есть слуги, обоих полов. Они быстрее помогут мне, чем слабая немощная женщина-аристократка.
Управляющий помолчал немного, будто обдумывая мои слова, потом произнес.
— Кстати о слугах. Мужского пола. Ваше сиятельство, незамужней леди не пристало общаться с мужиками из деревни.
— Я бы и не общалась, — иронично заметила я. — Но мой управляющий почему-то очень быстро сбегает отсюда и не желает брать на себя ответственность ни за что в этом доме. Не знаете, почему так случилось, рин Ингар?
Тот покраснел. Как светофор. То и дело меняет цвет.
— Я приношу извинения, ваше сиятельство. Уверяю, подобного больше не повторится. И прошу вас не напрягаться. Для леди даже здесь есть достаточно дел.
В переводе на обычный язык: «Сидела б ты, дамочка, с книжками или рукодельем и не лезла бы в дела мужчин». В общем, обыкновенный сексизм. Я и на Земле терпеть не могла, когда мне указывали, что делать, особенно когда это касалось моего пола. А тут тем более не собиралась давать спуску одному нахалу.











