У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Мелисанта. Наследница дара» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Мелисанта. Наследница дара

Автор
Жанр
О книге Мелисанта. Наследница дара
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Мелисанта. Наследница дара». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Полина Краншевская). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Мел Рид вырвалась из лап хиласов и должна вернуть утраченный ими ключ от межмирового портала. Но эта задача кажется ей трудно осуществимой, ведь пробраться в хранилище ключа практически невозможно. К счастью, она находит помощь там, где совсем не ожидала. Но впереди еще встреча с чудовищами. Сможет ли Мел добиться поставленной...
Читать полностью Мелисанта. Наследница дара
Текст произведения «Мелисанта. Наследница дара» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Ни долгов, ни переизбытка. Везде все в порядке. Нужно будет его в первую очередь проверить.
Информации было много, и мне нужно было все это обдумать и систематизировать. А для этого необходимо было изучить массу литературы и документов. И, прежде всего, нужно начать со свода законов Тальзии, регламентирующих все сферы жизни населения."
"Заседание совета подошло к концу, и Император всех отпустил. Когда герцог Штольм выходил из зала, быстро проследовала за ним.
- Мел, - обратился ко мне Рейнальд, когда мы вышли из административного крыла, и я развеяла отвод глаз, - мне жаль, что тебе пришлось все это услышать.
- Если ты имеешь в виду пространные рассуждения о том, кто лучше подойдет на роль моего мужа, то можешь не переживать, - несмешливо взглянула на него. – Я воспитывалась в знатной семье, поэтому мне не привыкать к тому, что меня рассматривают, как ценный товар, который нужно отдать в наиболее выгодные руки. Но ты зря надеешься избежать встречи с Оливером Сианским.
- Рассчитываешь, что твой рыцарь в сияющих доспехах примчится тебя спасать? – раздраженно спросил Рейнальд.
- Ну, начнем с того, что спасать меня не нужно, поскольку не от чего. Но Его Высочество не тот человек, который сможет простить и забыть похищение национальной героини, на которую корона сделала ставку в непростой игре, прямо из-под его носа.
- Демонов выродок! – выругался герцог. – Вечно он сует свой нос, куда не просят. Счастье, что Императором Айдарии стал Алистер.
- Имеешь в виду, им проще управлять и склонять к заключению наиболее для Тальзии выгодных договоров? – иронично вскинула бровь.
- Именно, - хищно улыбнулся герцог.
- В этом ты прав, - задумчиво проговорила. – Но я все еще питаю надежды, что он внемлет моим словам и пересмотрит и свою жизнь, и свою политику.
- Ты что, обсуждала с ним этот вопрос? – изумленно посмотрел на меня мужчина.
- И ты даже был свидетелем нашего разговора, - широко улыбнулась ему.
- Я внимательно следил за каждым твоим танцем, - усмехнулся он. – Каждый из них был поистине шедевром. Такие страсти кипели.
- Не уже ли позавидовал моим партнерам? – подначила его.
- Больше всего позавидовал ненаследному принцу, - честно ответил герцог, посмотрев мне в глаза. – Он танцевал с тобой так, как будто имеет на тебя полное право.






