У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Мутанты» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Ьесы и драматургия. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Мутанты

О книге Мутанты
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Мутанты». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Сергей Трофимович Алексеев). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Районный центр Братково разделен пополам между Россией и Украиной. Так получилось, что многие жители села, русские по происхождению, оказались на Украине, а украинцы – в России. Посреди села стоит башня-таможня, а вдоль границы идет бетонная стена. Селяне говорят на причудливой смеси языков, а занимаются в основном контрабандой. К пану Кушнеру, депутату Верховной Рады, имеющему резиденцию на краю села, приезжает чиновник из НАТО, американец Джон Странг. Узнав, что в окрестностях села бродит загадочный мутант, американец решает добыть его во что бы то ни стало…
Читать полностью Мутанты
Текст произведения «Мутанты» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
И тоже сбежал… Никому я не нужна!
– Где вот его носит? Третьи петухи откукарекали, злые духи спать улеглись…
Договорить не успела – из России застучали. Сова с Оксаной бросились к двери и обе остановились.
– Не похоже, чтоб Юрко, – предположила бабка. – Он через двери не ходит…
– Кто там? – громко спросила Оксана.
– Открой, сватья, – послышался сдавленный голос Дременко. – Помогите…
Сова отворила и отшатнулась. Тарас Опанасович чуть не упал на нее, в последний момент ухватившись за притолоку. Стоял и качался – всклокоченный, глаза сумасшедшие, одет в какое-то заскорузлое, грязное тряпье и при этом еще весь в крови.
– Тату? – кинулась к нему Оксана. – Что это с тобой? Ранен?
Дременко сполз по косяку на порог и блеснул глазами:
– Нет… Я живой… Там! – Он показал на улицу. – Помогите…
Из-за печки высунулся Куров:
– Чего это тут у вас? Пожрать не дали, теперь и спать… – и осекся, увидев Дременко.
– За мной! – скомандовала Сова. – Там помочь кому-то надо.
Они с дедом выбежали на улицу, покружили по двору – никого.
– Американец, – признала Сова. – Кажись, наповал его…
– Это мистер Странг! – Переводчик стоял на четвереньках. – Он тяжело ранен! Спасите его!
– А ты?
– Нет… Я просто устал.
В это время американец очнулся и завращал безумными глазами:
– Рашен мафия! Гэрилла бэнд! Рашен партизенз!
– Ты что, сбесился? – Дед попытался поставить его на ноги. – Какие партизаны?
Сова хотела помочь, но Джон вырвался и затараторил на английском.
– Чего он говорит-то?
– Приказывает не подходить к нему, – объяснил переводчик. – Он – гражданин Соединенных Штатов… Требует консула… Немедленно пригласите ему консула.
– Где же его взять-то? – спросил Куров, хватая раненого под мышки.
– Рашен мафия! – завопил тот. – Рашен партизенз! Брянский лес! Ковпак!
Переводчик хотел что-то растолковать ему, но Джон уже ничего не слышал и выворачивался из рук.
– Крыша съехала, – определила бабка. – Давай его волоком, тяжелый…
Кое-как они вытащили его с огорода во двор, и тут на крыльце показался Дременко, которого удерживала Оксана.
– В хату его! – прохрипел он. – В хату его, сват.











