У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Нахалка (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Нахалка (СИ)

Автор
О книге Нахалка (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Нахалка (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Мари Ардмир). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Кто бы сказал, что роль любовницы МЧ станет долгожданным отрывом от прошлого и метким попаданием в светлое будущее? Уж точно не любвеобильный начальник, запустивший механизм самообороны, бывший муж, не позволивший расслабиться ни на минуту или Саня, ненароком впутавший меня в историю с «прошлым». Знал бы мой друг, Александр, кому помогает, никогда бы меня с ним не познакомил. К счастью он не знал.
Читать полностью Нахалка (СИ)
Текст произведения «Нахалка (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
"
"Именно из-за них крутиться перед зеркалом можно не стесняясь, что тебя заметят. Что я и сделала, продлив свое отсутствие, еще на пять минут. За это время в комнате появилось две девушки, одна из них потянула вторую на канапе и тут же взялась растирать лодыжки. Элизабет я узнала сразу, ее подругу, что-то встревожено спрашивающую, лишь по голосу. Сегодня мне ее тоже представили, правда, имя вылетело из головы. Что-то на К…
Их диалог был эмоционально заряженным и коротким. Говорили о детях, и опять всплыло имя Грэга.
— Макс, чудо внеземное! Ты уже набрал мне жаркого, гарнира и отрезал кусок птицы, — пролепетала я, глядя на свою пустую тарелку.
— Не успел…
— Меня долго не было.
— И не знал, что ты будешь. — МЧ усадил меня на стул. — Так что ты будешь?
— Я уже сказала.
— Жаркое, гарнир, кусок птицы? — повторил он и потянулся за тарелкой.
— Тебя и фильм «Время», — застыл, поворачивается. Я продолжаю, — но так как в меню этого нет, давай жаркое и так далее.
Он наклонился и прошептал у самых губ, — меню можно пересмотреть.
— Не стоит, мы и так уже привлекли излишнее внимание. — Кивнул и отстранился, — продолжим после.
Когда начались танцы, мы с МЧ стояли у перил террасы. Сюда звуки динамичной музыки доносились приглушенно, не раздражая или заводя, а скорее лаская слух.
— Что случилось за время моего отсутствия?
— Ничего. Кто-то интересовался, где и кем работаю, кто-то как мы познакомились. — Замолчала, продумывая, как у него спросить насчет Элизабет. — Послушай, а как на английском звучит слово аборт?
Брови Макса удивленно приподнялись. — Повтори, — попросил он.
— Слово «Аборт» на английском как звучит?
— An abortion.
— А «болезнь ребенка» или «больной ребенок»?
— Child's illness или sick child.
— Нет, не то…
— Что не то, объясни нормально.
— Сейчас, — я задумалась, вспоминая, что бы еще подошло к их беседе. — Тогда может быть… А «развод»? Макс, слово «развод» как переводится?
— Divorce? — ответил он.
— Ага, вот теперь совпадает.
— Полина, почему ты спросила?
— Элизабет разводится. Вроде как что-то решают с детьми.
— У них с супругом детей нет.
— Знаешь, с учетом развода, может быть, это и к лучшему.





