У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий

Жанр
О книге Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Кристина Антановна Римшайте). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Я ушла из рода, чтобы жить той жизнью, которую выбрала сама. Но прошлое не отпустило. Мой брат-близнец пропал, и теперь родители требуют заменить его на турнире четырёх стихий, чтобы защитить честь рода. Но мне плевать, кто выиграет в этом глупом соревновании магов, мне не нужна победа и возможность обучения у полубогов. Я собираюсь найти брата. А параллельно не выдать себя. Особенно этому наглому магу воды с ледяным взглядом. Вот только он постоянно возникает там, где не стоит. Однотомник. ХЭ.
Читать полностью Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий
Текст произведения «Бунтарка в академии. Турнир Четырёх Стихий» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Тебе удалось произвести слияние с равным по силе и по духу зверем? Удалось подобрать нужное плетение? Что-то узнал об открытии врат?
— Э-э… — протянула я рассеяно. — Парад зверей из двенадцати пар, которые образуют шестиконечную звезду… — вспомнилось, что говорил Сейджи и что прочёл Кай, и я просто сложила всё воедино, но не понимала, о каких вратах идёт речь, ведь ледышка так и не смог до конца перевести свиток, но видимо полубогу известно больше чем нам. — Если честно, я не до конца разобрался.
— Лучше тебе поторопиться с этим, — непринуждённо улыбнулся магистр.
— Да, конечно, — кивнула я задумчиво.
Тревога потихоньку отступала. Это всего лишь экзамен для моего брата, а я уже решила, что… в общем, везде мерещится заговор. Но в таком случае, разве я не должна найти Рена как можно скорее и помочь разобраться с этим парадом зверей и открытием врат?
— Наши с Каем Ринаро стихии превосходно сочетаются и принимают друг друга, я могу попробовать.
— Пробовать не стоит, мой мальчик, только без практики, — меня ласково потрепали по волосам и отпустили...
Путь был свободен, я могла пройти в столовую. Быстро накидав на поднос тарелок с едой, я не глядя плюхнулась за стол к ребятам, даже ничего не расплескав. Взяла компот и выпила половину.
Мне было любопытно, кто такой этот Сай Морте, чья фамилия буквально с итальянского означает смерть.
— Сай Морте!.. Это же ему Р… — он осёкся и вовремя исправился, но я вот начинаю жалеть, что открылась этому болтуну. — Помнишь, ты ему нос разбил, когда узнал, что он собирается сделать твоей сестре предложение? Даже хвастался, что ваши отцы в хороших отношениях и уже обсуждали помолвку…
Ложка выпала из ослабевших пальцев.
Тот, за кого я так легкомысленно собралась замуж, отчётливо скрипнул зубами. Вилка в руках Кая покрылась инеем.
— Полегче, — осадила его, ткнув ледышку пальцем в плечо. — Ты-то чего так остро реагируешь? Это я должен беситься.











