У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Старое поместье Батлера (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Старое поместье Батлера (СИ)

Автор
О книге Старое поместье Батлера (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Старое поместье Батлера (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Всегда думала, что параллельные реальности — это вымысел. А уж чтобы самой оказаться в Ирландии семнадцатого века и заподозрить не могла. Но теперь я тут и зовут меня не Маша, а Грейс, и моя новая семья совсем не простая, а самая что ни на есть аристократическая. И всё бы ничего, если бы папенька-граф не пропил всё состояние, оставив нас ни с чем, и даже без крыши над головой. Но я не кисейная барышня, характер волевой и сообразительности всегда хватало, да и профессия у меня в прошлой жизни была нужная, востребованная, так что без хлеба не останемся. Главное живы-здоровы, остальное заработаем!
Читать полностью Старое поместье Батлера (СИ)
Текст произведения «Старое поместье Батлера (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Муж представил нас друг другу, после чего лорд Хаффман добавил: – позвольте, леди Грейс, пожать вам руку! Ваш Зевс удивительное животное! Какой размах! Какой темперамент! Кабы не эта подстава с терцеролем, уверен, сегодняшние победители, глотали бы пыль из-под его копыт. А ещё, не сочтите за дерзость, можно ли мне поближе рассмотреть ваше седло? В бинокль не видно, но оно будто отличается от привычных.
Я совсем не как леди, пожала руку мужчине и ответила:
– Конечно, можете. Мы заняли двадцать восьмой денник, покинем его после обеда, если успеете, милости прошу.
– В этом году я не участвую в заездах, моя Стрела повредила ногу и всё ещё не оправилась, но теперь я точно знаю, за кого буду болеть. Успехов вам, юная леди. Рад был познакомиться. Дин, – приподняв шляпу, он вежливо с нами раскланялся и отошёл в сторонку, к своим друзьям.
– Поздравляю! – улыбнулась я любимому. – Второе место тоже очень хорошо.
– Эх, уступить первое место тебе – всегда пожалуйста. А вот кому-то другому… Такое сложно принять, – криво улыбнулся муж и, обхватив меня за талию, быстро прижал к себе, но тут же отпустил – соблюдать приличия приходилось, даже будучи женатыми людьми.
Глава 58
Второй заезд в новом сезоне. Мы готовились к нему, приучая Зевса к звукам выстрела из терцероля. И пришлось отказаться от затычек для ушей. Мне было жаль коня. Он замирал на месте в ступоре, бешено от страха вращая глазами, ища точку опоры, чтобы не скинуть Рона на землю и не умчаться куда подальше от страшных звуков.
У нас было всего две недели до следующих соревнований. Кажется, достаточно, но не для нашего чуткого Зевса.
– Выстрел и сразу же давай команду коню, – говорила я расстроенному Рону. Кстати, парень передумал и не пошёл с новыми знакомцами в трактир, мой жокей теперь явно опасался за своё здоровье и вообще решил не расслабляться. – Зевсу необходимо понять – после выстрела, он должен срываться с места в карьер.
Но как бы мы ни пытались, жеребец неизменно на пару драгоценнейших секунд замирал на месте.
– Не дави на животное, Грейси, – успокаивал меня Дин, когда вечером я делилась с ним очередным впустую потраченным днём.
– Он с самого начала будет в хвосте, – отвечала я. – И снова ему нагонять всех остальных. Правда, что утешает, отстанет ненамного.
Муж сочувствующее меня обнимал и давал дельные советы, но они не особо помогли.











