У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Мыловарня леди Мэри» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Мыловарня леди Мэри

Автор
Жанр
О книге Мыловарня леди Мэри
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Мыловарня леди Мэри». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Алёна Цветкова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Я всю жизнь мечтала жить как нормальные люди: семья, дети, работа... Но не смогла даже нормально умереть. Вместо полета к свету, кинулась в сторону и оказалась в другом мире в теле юной девушки, потерявшей разум много лет назад во время болезни. И вроде бы мне наконец-то повезло, теперь я молода, красива, богата и собираюсь выйти замуж за соседа-барона...Но не все так просто, как кажется. И даже за право жить мне придется побороться
Читать полностью Мыловарня леди Мэри
Текст произведения «Мыловарня леди Мэри» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
последнюю, кстати, придется сначала заказывать... такой тут просто не существует.
Уладив дела на кухне, помчалась в залу, чтобы проконтролировать расстановку мебели. Для начала нужно было разобрать и вынести половину столов и скамеек. А оставшиеся расставить так, чтобы не мешали главному блюду сегодняшнего пира — танцам.
Слуги, которых дали мне в помощь, не отличались умом и сообразительностью. Пожалуй, если бы я могла сделать все сама, это заняло бы гораздо меньше времени. Они просто не понимали, что я от них хочу.
Хотя... с их точки зрения, весьма странно, что хозяева перед пиром выносят, а не заносят, столы в пиршественную залу. И они, вероятно, сочли, что я сошла с ума. А потом им попадет за то, что они послушали меня, и придется еще быстрее заносить все обратно. Поэтому и суетились бестолково, делая вид, что старательно выполняют мои указания.
И мы закончили с такой минимальной подготовкой только к вечеру, когда тети Нюрины подчиненные пришли накрывать столы к пиру.
Собираться на бал пришлось в темпе вальса, поэтому начало празднества для меня прошло незаметно.
Оказалось — никто. Не было тут еще таких правил. Но всем понравилось. Еще бы, когда так громко объявляют о твоем приходе, ты сам себе кажешься очень важной птицей.
Я металась от одной группки гостей к другой, одновременно улаживая тысячи возникающих на ровном месте проблем.
Пожилой баронессе Соловьевой стало дурно после танцев, до которых она оказалась большой охотницей. А тут она по привычке употребила большое количество еды и пошла танцевать на полный желудок.
Граф Гурьев начал возмущаться при виде парных танцев, на весь зал крича, что большего непотребства он в жизни не видел.
Из-за баронессы Будберг, которая откровенно флиртовала со всеми мужчинами, не позволяя, однако, лишнего, чуть не случилась всеобщая драка прямо посреди танцзала. Одного из гостей уронили прямо на стол, разнеся половину блюд. Пришлось срочно вызывать горничных для уборки.
Я вымоталась так, что хотелось вытащить язык и повесить его на плечо, чтобы немного выпустить внутренний жар от беготни.








