У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Пропавшая невеста» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Крутой детектив. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Пропавшая невеста

Автор
О книге Пропавшая невеста
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Пропавшая невеста». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Елена Владимировна Гуйда). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Мне чудом удалось избежать участи бесправной приставки к мужу. Исчезнуть, скрывая имя, род, прошлое, дар. Начать новую жизнь, где я сама себе хозяйка.Я вынуждена врать и изворачиваться, готовя побег моей сестры.Вот только все мои планы окажутся под угрозой, когда в маленький городок прибудет императорский инспектор.Я должна сыграть эту партию со всей страстью и талантом, чтобы спасти сестру, выкрутиться из всего этого и сохранить свою голову и… сердце!
Читать полностью Пропавшая невеста
Текст произведения «Пропавшая невеста» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Только теперь, когда в чужой просторной спальне я краем глаза отметила широкую кровать, накрытую светлым покрывалом, мне стало действительно горько. Не страшно. От этого не умирают. Но горько…
Я не этого хотела. Не так.
Мой маленький чемоданчик с грохотом упал на пол, но я не придала этому особого значения.
То, от чего бежала два года, все равно случится. Все равно он теперь мой господин. Не муж, не любимый, не друг — господин, который волен казнить и миловать. И кто теперь будет брать во внимание мои желания?
Как никогда остро я сейчас ощутила безысходность.
Сердце пропустило удар, но я все равно подняла взгляд на Лиама Тверга. Стараясь не выказать страха, горечи, разочарования. Все равно это случится. Когда и как он того пожелает.
Он осторожно убрал волосы от моего лица. Невесомое касание, рассыпающее мурашки по коже, вынуждающее поежиться.
Я невольно бросила взгляд в огромное напольное зеркало. Иллюзии больше не было. На меня смотрела девушка намного юнее той, что я привыкла видеть в зеркале, с миндалевидными изумрудными глазами и тонкими чертами лица. Волосы, убранные в высокую, чуть растрепавшуюся прическу, не скрывали заостренных кончиков ушей. И я почувствовала себя нагой под взглядом потемневших глаз лорда Лиама Тверга.
Но я все равно снова посмотрела ему в лицо. Не хотела, чтобы он чувствовал мой страх.
В его потемневшем взгляде плясал огонь — неспокойный, даже буйный, свободный и опаляющий. Его губы казались все ближе и ближе! Или не казались? И я невольно сжалась, отпрянула, на деле понимая, что от моего сопротивления мало толку. И все же…
Но Лиам меня не стал удерживать. Даже руки убрал, заложив их за спину.
— Эти комнаты ваши, — прочистив горло, но все равно хрипло объяснил он. — Располагайтесь. Я пришлю служанку вам в помощь. И, если позволите, верну иллюзию. В городе пока никому не нужно знать, кто вы на самом деле. Имя тоже оставим то же. С Габриэлем Вэйтсом я поговорю уже завтра, чтобы не случилось так, как в Керинг Трейе. И в ближайшее время вам стоит пройтись по магазинам. Понимаю, что в столице все вам чужое.







