У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Прочее. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)

О книге В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Каким бы вырос Гарри Поттер, будь Дурсли нормальными здравомыслящими людьми? Мерлин знает, но уж точно не героем.
Читать полностью В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
Текст произведения «В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
«Придурок», – подумал Невилл.
– Придурок, – сказал Флинт, каким-то невербальным заклинанием забрал у Рона палочку, брезгливо оглядел её и швырнул обратно. – Ебать меня всемером, если это не тёмный артефакт.
Он отпустил злющего и встрёпанного Поттера и внезапно гаркнул:
– Признавайтесь, суки, хотели героя грохнуть и на Слизерин свалить, а?
Невилл задрожал и прижался к Гермионе, хотя думал, что сильнее бояться уже просто невозможно.
– Ты сбрендил? – заорал в ответ Поттер. – Зачем ты всё это устроил? Оставь ребят в покое, как тебе не стыдно! И девочку ударил, тролль вонючий.
Он подскочил к Гермионе, обнял её с другой стороны и принялся шептать что-то бессвязно-ласковое.
– Ты, Поттер, бери своих дружков, и идите, – Флинт не отрывал подозрительного взгляда от зеркала. – В душе не ебу, что за хрень, но она мне не нравится.
Гарри бросил на него гневный взгляд и сказал срывающимся голосом:
– Ты обещал, что всё будет в порядке, и ты ни к кому не станешь цепляться.
– Бегом давай. А будешь вякать, из подземелий не выйдешь.
Невилл поднялся, и помог встать Гермионе. Та, кусая дрожащие губы, оттолкнула их с Поттером и побежала к выходу из класса. Гарри тяжко вздохнул и, виновато заглядывая в глаза Невиллу, прошептал:
– Прости, пожалуйста. Я не знал, что будет так.
– Ничего, Гарри, – деревянным голосом ответил тот. – Ты не виноват. Рональд, пойдём отсюда.
Флинт дождался, пока первокурсники выйдут в коридор, аккуратно притворил дверь и махнул палочкой.
– Уизел, жить хочешь?
Рональд побледнел ещё сильнее, так, что стали видны синие жилки на висках, но упрямо стиснул зубы и решительно мотнул головой. Гермиона надрывно всхлипнула и зажала рот ладошкой.
– Понятно. Лонгботтом, а ты?
Невилл сейчас от души завидовал Поттеру, который уже вовсю смаргивал слёзы. Тот слизеринец и может реветь, сколько вздумается.
– Короче, хомяк, бежишь до первого попавшегося слизеринца и приводишь его сюда. Задача ясна? Вперёд!
Бежать, подгоняемым щекочущим заклятием, было невероятно унизительно. Благо, первый попавшийся слизеринец обнаружился за следующим же поворотом. Невилл резко остановился и шумно перевёл дух.
– Там вас Флинт зовёт, – заикаясь сильнее обычного, сказал он. – Туда. В тот коридор.





