У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Властелин Колец: Две Крепости» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Властелин Колец: Две Крепости

Автор
Жанр
О книге Властелин Колец: Две Крепости
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Властелин Колец: Две Крепости». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Джон Рональд Руэл Толкин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
По-разному складываются судьбы членов распавшегося Братства Кольца в эпоху противостояния двух башен, Белой и Черной, — Минас-Тирита и Минас-Моргула. Хоббит Фродо, из-за предательства слабодушного Голлума, попадает в подземелье ужасной паучихи Шелоб. Его слуга, Сэм, уверенный в гибели хозяина, после долгих сомнений берет на себя нелегкую миссию Хранителя Кольца…По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.А. Грузберг в издании не указан.Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга.
Читать полностью Властелин Колец: Две Крепости
Текст произведения «Властелин Колец: Две Крепости» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Земля была зеленая; по влажным лугам и по травянистым берегам ручья росло множество ив. Через ручей вел брод, подступы к которому были утоптаны лошадьми. Путники миновали его и оказались на ведущей вверх широкой дороге с колеей.
У подножия холма, окруженного стеной, они оказались в тени множества высоких зеленых курганов. На западных склонах их трава была белой, как будто покрытой снегом; среди травы светилось бесчисленное количество маленьких цветов.
— Смотрите! — воскликнул Гэндальф. — Как прекрасны и ярки эти глаза травы! Вечными называют их, потому что они цветут круглый год и растут в местах, где лежат мертвые люди.
— Семь могил слева и девять справа, — заметил Арагорн. — Много поколений сменилось с тех пор, как был построен золотой чертог.
— Пятьсот раз с тех пор опадали красные листья в Чернолесье, где мы живем, — уточнил Леголас, — хотя для нас это малый промежуток времени."
"— Но для всадников Марки это было очень давно, — сказал Арагорн, — для них рассказы о строительстве этого дворца — легенда, теряющаяся в тумане времен.
Он тихим голосом запел песню на языке, незнакомом эльфам и гномам; но они слушали, потому что их околдовала суровая мелодия.
— Вероятно, это язык рохирримов, — предположил Леголас, — он похож на эту землю; он богат и обширен, но в то же время жесток и строг, как горы.
— Вот как это звучит на общем языке, — сказал Арагорн, насколько я могу перевести:
Где ныне конь и всадник?Где рог, что трубил когда-то?Где шлем и кольчуга?Где волосы, летящие по ветру?Где огонь, что пылал?Где звонкие струны арфы?Где весна и плоды,Где тучная нива?Они прошли, как дождь над горой,Как ветер, летящий в лугах.Дни закатились на западе,Пали в тень за холмами.Кто может собрать дымДавно сгоревшего Леса?Кому дано увидеть, что с МоряВозвращаются ушедшие годы?Так говорил давным-давно забытый поэт в Рохане, вспоминая, как высок и прекрасен был Эорл Юный, ехавший с Севера.
С этими словами путники миновали молчаливые могилы. Поднимаясь по извилистой дороге на зеленый склон холма, они подъехали наконец к широкой обветренной стене и воротам Эдораса.
Здесь сидело много воинов в ярких кольчугах.





