У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Хильдегарда. Ведунья севера» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Хильдегарда. Ведунья севера

О книге Хильдегарда. Ведунья севера
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Хильдегарда. Ведунья севера». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Светлана Богдановна Шёпот). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Хильдегарда Асгрим – теперь это мое имя. Не скажу, что оно мне не нравится, вот только к имени прилагается замок, доставшийся мне в наследство от погибшего отца. А мир тут суровый, никто не позволит женщине самой управлять клочком земли и людьми. Так что выбор небольшой: замуж или смерть. Умирать снова как-то не тянет, так что выбора и вовсе нет. Впрочем, замужество меня не пугает, даже несмотря на то, что мой будущий муж – северный варвар.
Читать полностью Хильдегарда. Ведунья севера
Текст произведения «Хильдегарда. Ведунья севера» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Увидев меня, она торопливо подошла и замерла, словно потеряла всю уверенность в своих действиях.
Слабо улыбнувшись, я сама сделала шаг и обняла ее, давая ей возможность сделать то, что она хотела. Хельга крепко обняла меня в ответ и судорожно выдохнула.
– Я так испугалась за вас, госпожа, – пробормотала она мне в волосы. – Когда мне сказали, что на вас напали, я чуть не умерла от страха.
– Все уже хорошо, – отозвалась, слегка отстраняясь и заглядывая Хельге в глаза. – Все хорошо, слышишь? – добавила, замечая, что подруга вся дрожит.
– Это просто от волнения, – пояснила она, вяло улыбнувшись. – Что же мы стоим? Идемте.
Я не стала сопротивляться, зачем, все равно ведь в комнату возвращалась. Внутри все еще царил беспорядок.
– Простите, я так волновалась, что не успела прибраться, – немного смутившись, начала оправдываться Хельга, но я ее остановила.
– Все в порядке, я понимаю. Сейчас вдвоем быстро все приведем в нормальный вид.
Пока мы ставили на свои места немногочисленную мебель, собирали рассыпанные по полу остывшие камни из печи (из-за весны до раскаленного состояния их не нагревали, так что к середине ночи камни успевали остыть),меня занимал один крайне важный вопрос.
Если бы все прошло удачно для нападавшего, Тор уже был бы мертв. И кто знает, что стало бы со мной. Но что-то ведь прогромыхало. Что?
Представив себя на месте убийцы, я прошлась от входной двери (крючок на ней, кстати, был в полном порядке, значит, мы просто забыли его закрыть) до кровати и встала примерно там, где должен был стоять нападавший.
Проследив путь глазами, не нашла ничего, что могло бы греметь. Грозы на улице не было, охранники спали. Может, у кого-нибудь меч свалился на пол?
Присев, приподняла свисающее до пола одеяло и заглянула под кровать. Улыбнулась и вытащила пустое металлическое ведро, в котором Хельга обычно носит камни.
– О, простите, госпожа, – прозвучал надо мной голос служанки. – Я вчера так торопилась.
– Но почему ты поставила его под кровать? – спросила, поднимаясь и протягивая ведро Хельге. – Раньше ты просто оставляла его около печи.
– Ну вы как-то говорили, что вам это не нравится, вот я и подумала…"
"Порывисто обняв ее, я тихо засмеялась. Нам крайне повезло, что Хельга торопилась.











