У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Попаданка в русалку» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Попаданка в русалку

Автор
О книге Попаданка в русалку
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Попаданка в русалку». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Мария Максонова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Новый мир встретил меня рыбьим хвостом и попыткой всадить гарпун мне в бок. А все так хорошо начиналось: долгожданный отпуск, теплое море… ага, с ядовитыми медузами. Я должна была утонуть, а вместо этого обратилась в русалку и оказалась в другом мире. И, кажется, местные «Русалочку» не смотрели и считают меня каким-то монстром. Возможно они и правы: острые зубы, когти и странные силы в наличии. Но на океанском дне все равно слишком скучно в одиночестве, я хочу к людям, чего бы мне это ни стоило. Если для этого нужно утопить корабль и взять в заложники его команду — что ж, я не специально..
Читать полностью Попаданка в русалку
Текст произведения «Попаданка в русалку» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Простая черная кожа, слегка потертые углы, мое замечательное зрение помогло заметить даже скол на металлической ручке. Очевидно, это был ее личный багаж, а не госпожи.
«Да простят меня местные боги, обещаю позже отплатить ей добром за добро», — подумала я и сделала движение рукой. Струя воды ударила в мостки, не сбивая их, но заставляя ощутимо покачнуться. Женщина испуганно ахнула и разжала руки. Ее багаж упал на сходни. Ближайший моряк, стоящий на палубе, поспешил схватить ее за руку, поддерживая. Еще одно магическое воздействие, и один из саквояжей, что пообъемнее, падает в воду и мгновенно погружается на дно.
Испуганная компаньонка ахает, вторую ее сумку подхватывает еще один моряк, когда первый уже затаскивает женщину на борт. Ее мне уже не видно, а вот на берегу разыгрывается представление «несчастная дама в поисках защитника» или «как спастись от коварного трапа». Досматривать я его не стала, а поспешила со своей добычей прочь из порта, не рискуя пока открывать — очень уж грязная вокруг была вода.
О, да, боги ко мне сегодня были явно благосклонны, внутри обнаружились два приличных платья, несколько комплектов белья и юбка из жесткой ткани для придания объема. Да простит меня компаньонка госпожи Кионс, надеюсь, я не оставила ее совсем без сменной одежды. Если появится шанс, обязательно отблагодарю ее за помощь.
Кое-как засунув одежду обратно в чемодан, потащила свою добычу на остров, по дороге раздумывая о том, насколько сложно в следующий раз будет найти еще и корабль, чтобы привести нам спасателей.
На остров я заплыла с противоположной стороны от той, где стояла хижина, надеясь остаться незамеченной. Уточнив, что больше я пока никуда не собираюсь, Кракен от меня отцепился и поплыл поужинать. Мне бы тоже не помешало, но слишком не терпелось сперва все примерить.
Пришлось перестирать всю одежду в пресной воде, чтобы избавить ее от соли, потом аккуратно разгладить и высушить (точнее, обезводить).











