У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Смерть дублера» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Смерть дублера

Автор
О книге Смерть дублера
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Смерть дублера». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Рекс Тодхантер Стаут). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).
Читать полностью Смерть дублера
Текст произведения «Смерть дублера» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Полиция еще отстает от меня отчасти потому, что с ними я не был так откровенен…
– Можешь рассказать им все. Действуй. Разве я хоть раз просил…
– Нет. Ты был и остаешься испанским кавалером. Сама галантность. Я не подшучиваю над тобой, я даже не напоминаю, что леди этого не заслуживает… В любом случае тебе это известно не хуже, чем мне. Я просто сообщаю, что играть в рыцарство ни к чему и все будет гораздо проще даже для нее, если ты прямо сейчас все расскажешь и поручишь это дело мне. Не говоря уже о том, что тебя могут привлечь как сообщника… хотя, наверное, для тебя этот довод совершенно бесполезен.
Диего гулко заворчал.
– Включи голову, Диего! – Фокс подался вперед. – Черт, да просто посмотри беспристрастно! Как тебе удалось завладеть этой вазой? Мисс Тусар вручила тебе ее на хранение?
– Я предупреждал, что буду вынужден опять нагрубить, – тихо заметил Диего.
– А я сказал, что уже знаю, кто убийца.
– Нет.
– А чем еще ты занят?
– Никакого убийцу я не покрываю. Я украл ту вазу у Помфрета, ты увидел ее в моем стенном шкафу, потом кто-то пришел и забрал ее. Вот и все. – Диего развел руки в стороны, хотя избегал этого жеста с тех пор, как потерял пальцы. – Оставь меня в покое. Ладно? Иди расскажи все полицейским. Мне все равно, но ты… такой надежный, верный друг… это так сложно, так больно…
– Только не рассказывай им, что сам устроил мне засаду с дверью и нитробензолом.
– Спасибо. В любом случае это было бы глупо.
– Как, и это всё? Тебе неинтересно, кто же купил нитробензол? Кто пытался убить тебя?
– Неинтересно. Я ничем не интересуюсь. Вообще ничем.
Фокс в упор смотрел на своего друга. Он явился сюда, собираясь провести несколько часов… да хоть весь день, если потребуется… в попытке разговорить Диего, но это каменное лицо с налитыми кровью глазами сказало ему, что день будет потрачен напрасно.
– Ну хорошо, – произнес он, беря со стола свою шляпу. – Пока я не ушел, есть еще одна тема для разговора. Где-то с год назад кто-то разбил одну из любимых ваз Помфрета. Пятицветную вазу эпохи Мин. Это никак не связано с той вазой, которую ты… э-э-э… украл. Я говорю сейчас о той, которую разбили. Тебе что-нибудь известно?
Диего прищурился на него:
– Известно? Я не разбивал ее, если ты об этом.
– Ты знаешь, кто разбил?
– Нет.








