У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Гувернантка для герцога» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Гувернантка для герцога

Автор
О книге Гувернантка для герцога
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Гувернантка для герцога». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Тесса Дэр). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…
Читать полностью Гувернантка для герцога
Текст произведения «Гувернантка для герцога» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Задержав дыхание. Алекс принялась изучать темное небо над головой.
— Вот оно! Догоняет Альтаир. — Она вскочила, оставив его, сбитого с толку, сидеть на траве.
— Подсади, — позвал он ее. Алекс уже была на полпути к дому. — Это хорошо или плохо? Кстати, что такое Альтаир?
— На арабском «Альтаир» — «парящий орел». — Добравшись до входной двери, Алекс обернулась. — А в нашей ситуации это означает, что мне немедленно нужно ехать в Королевскую обсерваторию. Прямо сейчас.
Начиная с этой минуты, все помчалось вскачь.
Чейз быстро поднялся и поспешил за ней.
Алекс повернулась к нему.
— Как ты думаешь, где в такое время можно нанять экипаж?
— Экипаж? Не говори глупости. Я прикажу подать карету. Иди переоденься во что-нибудь теплое, а я подожду тебя перед домом.
— Ты поедешь со мной?
— Считаешь, я могу отпустить тебя одну в Гринвич среди ночи?
— А девочки?
— Я предупрежу миссис Грили, что мы уезжаем. Она за ними присмотрит. Когда они встанут завтра утром, мы уже будем дома. — Чейз положил ей руки на плечи — Иди наверх.
Алекс кивнула.
— Хорошо.
— А пока я извещу кучера, что мы едем в Гринвич.
— Нет, подожди, — решительно остановила она его. — Скажи ему, что мы едем в
Биллинсгейт.
— В доки?
— Да. — Она задержала дыхание. — Там наймем лодку.
— Ты с ума сошла? Я не позволю тебе сесть в лодку. После того как ты рассказала мне о кораблекрушении, о гибели отца, о том, как несколько дней дрейфовала в океане без еды и воды?
— Я знаю, что говорю.
— Ну если ты так уверена…
Она кивнула.
— Я думаю, что справлюсь с собой. — Алекс зажмурилась и стиснула кулаки. — Нет! Я знаю, что смогу сделать это, если ты будешь рядом.
«О, я остаюсь! И только попробуй уйти от меня».
— Ты будешь в безопасности. Алекс. Даю слово, пусть даже на первый взгляд может показаться, что оно мало чего стоит. — Он серьезно смотрел ей в глаза. — Я скорее расстанусь с жизнью, чем с тобой.
«Я смогу сделать это, — сказала себе Алекс.








