У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Гувернантка для герцога» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Гувернантка для герцога

Автор
О книге Гувернантка для герцога
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Гувернантка для герцога». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Тесса Дэр). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…
Читать полностью Гувернантка для герцога
Текст произведения «Гувернантка для герцога» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Может, он прекрасно разбирается в севообороте, но почитай его отчеты — они дерьма овечьего не стоят. Тебе нужно съездить в Бельвуа и самому разобраться, в чем там дело.
Чейз проверил свои отметки уровнем, а потом вбил в стену два крюка.
— У нас есть сотня других дел, которые требуют внимания. А сев в любом случае закончен — лето уже.
— В том-то и дело, что не закончен. Все остается как было, когда я в первый раз заговорил об этом. В феврале! Ты избегаешь этого разговора месяцами.
— Никаких разговоров я не избегаю.
— Герцог слишком плохо себя чувствует. Он даже не узнает, что ты в поместье.
— Он узнает, — тихо сказал Чейз. — Он всегда узнает об этом.
Желая сменить тему, он подбоченился и повернулся к своему собеседнику спиной, рассматривая свою работу. Оснащение «пещеры похоти» было завершено. И помещение может начать оправдывать свое название.
— Ладно. — Он повернулся к другу. — Я скоро навещу Бельвуа.
— Прекрасно! Помечу в календаре дату твоего обещания и буду надеяться, что ты его выполнишь. — Барроу взял шляпу и направился к двери. — Но это может подождать до завтра. Я уже опаздываю к ужину…
— Поцелуй Элинор от меня.
— Черта лысого! — Барроу придержал дверь. — Сам найди себе жену!"
"Этого с ним, конечно, не случится. Чье-то супружество никогда не мешало ему целоваться.
Господи, тот глупый поцелуй! Прошло несколько дней, а он так же ясно, как свое имя, помнил, какой вкус был у Александры.
Все, хватит!
Выйдя из своего убежища через дверь в кухню, он закрыл ее на ключ и пошел наверх, к себе в спальню, чтобы переодеться к вечеру.
Чейз не успел дойти до первой площадки лестницы, как пронзительный вопль заставил его застыть на месте. За воплем послышался визг, от которого застыла кровь в жилах. Не девчоночий, визг взрослой женщины донесся со стороны детской.
Александра!
Он в несколько прыжков преодолел оставшиеся пролеты, остановившись только на третьей площадке, чтобы перевести дыхание.
Господи боже, они ее убили!
Как заправский спринтер. Чейз проскочил последний пролет лестницы и, промчавшись по коридору, распахнул дверь в детскую, стараясь не представлять себе картину с ее растерзанным телом, лежащим на полу.
В сцене, которая предстала перед ним, не было ничего ужасного.








