У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Деревенщина в Пекине 2» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Самиздат. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Деревенщина в Пекине 2

О книге Деревенщина в Пекине 2
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Деревенщина в Пекине 2». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Семён Афанасьев). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Провинция Хэйлунцзян, далёкая глубинка.Жениться на Сяо Ши, первой красавице района - идея неплохая. На первый взгляд: она далеко не дура, дочь нашего председателя и мой отец уже обо всём договорился.Идеально, правда?То, что мы только школу закончили, с точки зрения отцов - мелочь.У невесты обеспеченные родители, беззаботное будущее (с квартирой!) в Пекине - их семья там регулярно, на зависть остальным.Престижный университет молодым - без проблем; хорошая работа после него - гарантия; казалось бы, хватай и держи.К сожалению, есть нюансы. Причём такие, что...Ну и рано потирающий руки отец не в курсе, что вместо прежнего послушного парня его сын теперь - совсем другая личность. Гораздо менее покладистая.Которая и к председателю зайдёт без приглашения - прояснить те самые нюансы и поговорить с будущей "невестой" воочию
Читать полностью Деревенщина в Пекине 2
Текст произведения «Деревенщина в Пекине 2» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Точнее не бывает, вечером объясню подробно.
— Прошу меня извинить, — кореянка переходит на английский. — По понятным причинам вынуждена вас покинуть. Очень рада была познакомиться!
— И мы, — отвечаю за двоих.
Ким Донгсу проводит жену долгим взглядом, затем со вздохом поворачивается к нам:
— Что же, господин Лян, раз уж представилась такая возможность, могу дать вам пару уроков.
— Отличная мысль! — оживляюсь я. — Буду вам премного признателен! Только сначала приведу себя в порядок после падения, — бросаю на Ли Миньюэ красноречивый взгляд.
Одарив Ким Донгсу ослепительной улыбкой, китаянка склоняет голову:
— Почту за честь! Всегда мечтала поучиться у настоящего мастера.
— Что ж, прошу вас, госпожа Ли, — кореец протягивает клюшку.
Напоследок она бросает на меня выразительный взгляд через плечо. Без слов ясно: она берет ситуацию под свой контроль и мне следует поторапливаться.
Возвращаюсь на террасу и вижу ещё одного пожилого корейца, с бокалом коньяка и сигарой.
До стоянки идти и идти, а Чо Ерин нигде не видно. Значит, как я и думал, она сначала решила забежать в уборную.
* * *Выйдя на крыльцо, Чо Ерин видит перед собой Лян Вэя, небрежно облокотившегося на перила.
В воздухе висит терпкий аромат табака.
— Ты уже здесь, мой ловкий друг из Китая? — весело роняет она, спускаясь по ступеням.
От её предыдущего плохого настроения теперь нет и следа.
— Не поверите, на что иногда приходится пойти мужчине, чтобы перемолвиться парой слов с очаровательной женщиной без лишних свидетелей, — парирует Лян Вэй. — Позвольте проводить вас до машины?
Она окидывает юношу оценивающим взглядом с головы до ног, явно заинтригованная недосказанным.
— Насчёт ваших последних слов. Тиффани не может не заинтересовать, даже в таком контексте. Поясните, что имели в виду? — кореянка непринуждённо улыбается. — Прозвучало как некая неизвестная грань культуры далекого Китая, а-ха-х.







