У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Иллюзия дара» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Иллюзия дара

Автор
Жанр
О книге Иллюзия дара
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Иллюзия дара». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Нинель Мягкова). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Читать полностью Иллюзия дара
Текст произведения «Иллюзия дара» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Я решительно вытащила Сондру из толпы, не обращая внимание на несколько полузадушенных охов и стонов. Впопыхах я все же наступила нескольким нерасторопным на ноги.
— Смотри, какая прелесть! Надеюсь, не слишком дорого, — довольно мурлыкнула я, затаскивая горничную в салон.
— Леди Виктория, оно весьма странного фасона… — пролепетала бедняжка, едва поспевая за моим гренадерским шагом. Хорошо все же, что местные юбки широкие. Как бы я ходила, будь здесь в моде что-то вроде кимоно? — Боюсь, на острове вас неправильно поймут.
— Как именно меня могут неправильно понять? Я привезу из столицы образец свежайшей моды. В центре всегда начинают носить новое раньше, чем на периферии. У нас в медвежьем углу еще копировать этот фасон начнут. Смотри, какая красота. И всего один слой, не жарко!
Когда я обошла изделие по кругу, оно мне понравилось еще больше. Совершенно нерационально, впрочем. В чем-то Сондра была права — на Медовом острове подобный наряд мне совершенно ни к чему.
— Добро пожаловать в мое ателье, меня зовут Арабелла, леди. И мне очень лестно ваше высокое мнение о моих скромных изделиях, — раздался негромкий мелодичный голос за моей спиной. Я обернулась, чуть не подпрыгнув от неожиданности. Так увлеклась любованием, что не подумала: в салоне же должен быть продавец!
Женщина чуть старше меня обладала необычной для местных внешностью.
— Желаете примерить? — поинтересовалась Арабелла. Я кивнула. Вне зависимости от происхождения хозяйки салона, наряд стоил того, чтобы его осмотреть поближе.
Женщина потянула за шнурок, по сигналу сразу прибежали две помощницы. Споро, сноровисто стянули необычный шедевр с манекена и отнесли за ширму, где Сондра уже помогала мне раздеваться.
Вместо хламиды с поясом платье было похоже на наряды эпохи Наполеона. Облегающий лиф, мягко струящаяся юбка, широкие буфы рукавов, переходящие в узкие трубы почти до самых пальцев. Четко, лаконично, очень женственно, а за счет тонкой ткани — куда более подходяще для лета.
— У вас прекрасный вкус, леди, — раздался мягкий голос из-за ширмы.











