У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «По воле короля (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга По воле короля (СИ)

Автор
О книге По воле короля (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «По воле короля (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Кира Леви). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
— По воле короля! — голос глашатая Харольда-Завоевателя звучал в ушах погребальным звоном моих рухнувших надежд на толику счастья. Я — Лиссандра, старшая нелюбимая дочь короля Срединных земель. Рыжее чудовище, напоминание об умершей в родах любимой жене. Меня принуждают вступить в брак с герцогом Гренстоном Беспощадным — командующим вражеским войском. В брак, не нужный ни ему, ни мне. Тем более, что у герцога есть та, которой он посвящает победы. Но кто будет перечить королю-завоевателю? Мне остаётся только принять чужую волю, но как жить дальше — решать буду сама! В тексте есть: вынужденный брак, сложные отношения, бытовое фэнтези
Читать полностью По воле короля (СИ)
Текст произведения «По воле короля (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Единый мне свидетель, если вы немедленно не успокоитесь, я вправе пустить меч в ход. Вы мешаете мне исполнить приказ милорда доставить принцессу в тронный зал!
Женщина испуганно отпрянула, сжимая кулаки до побелевших костяшек и громко дыша, как загнанная лошадь.
— Она больше не принцесса! — её истерический смех прокатился под сводом пустого каменного коридора.
Капитан, не выпуская из внимания обезумевшую женщину, оттеснил Лиссандру и, аккуратно подхватив её под руку, повёл вперёд.
Неожиданно, но Лиссандра ощутила глубокое чувство благодарности к этому незнакомому человеку.
Дорога до тронного зала оказалась непростительно короткой. В расстроенных чувствах принцесса вошла в просторное, знакомое с детства помещение, понимая, что унижения на сегодня не закончились.
В зале было немноголюдно. Король Вульфрик расслабленно сидел на троне и весело переговаривался с очень крупным рыцарем, который стоял рядом, небрежно оперевшись локтем на спинку трона.
Заметили Лиссандру сразу. Король ядовито ухмыльнулся и, обращаясь к собеседнику, заметил:
— Что за запах, герцог Гренстон? Не находите, что этот аромат слишком смел, чтобы называться духами?
Герцог спокойно повернул голову к несчастной девушке, которая никак не могла защитить себя в эту минуту.
— Это и есть моя будущая жена? — равнодушный взгляд стальных глаз скользнул по дорожному запыленному плащу, выбившимся из причёски волосам и особенно задержался на щеке. — Капитан Фламбери, доложите.
От отрывистого приказа у Лиссандры кольнуло где-то под ложечкой, и она бросила короткий взгляд на пожилого воина.
— Виноват, Верховный магистр, — мужчина низко склонил голову и, становясь на правое колено, прижал правую руку к сердцу.
Король во время этого краткого диалога тоже стал совершенно серьёзен и даже выпрямил спину, сидя на троне, при этом внимательно обшаривая взглядом фигуру принцессы.
— Кто посмел? — строго спросил он.
— Миледи Гертруда Наурийская, — спокойно ответил воин, не меняя позы."
"Два строгих взгляда сместились на отца Лиссандры.








