У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Шерстяная «сказка» (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Шерстяная «сказка» (СИ)

Автор
О книге Шерстяная «сказка» (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Шерстяная «сказка» (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Кира Страйк). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Новая жизнь и приключения милейшей бабушки-завхоза. Уж кто, а Леонидовна в курсе, почём фунт лиха, да какими трудами оно строится - счастье крепкое. В любом из миров сумеет показать и как работать надо, и как любить, и что такое человечность. Заодно, кому следует, и где раки зимуют. (А вот нечего интеллигентным старушкам нервы против шерсти расчёсывать.) В общем, быть добру.
Читать полностью Шерстяная «сказка» (СИ)
Текст произведения «Шерстяная «сказка» (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А вот здесь, куда пришла я, за камышами водную гладь устилал ковёр из нежных кувшинок.
Солнце на открытых пространствах растекалось мягким теплом. Согретая им земля, цветы
– всё вокруг дышало густой медовой сладостью. Тут и там из пушистых лепестков буйного разноцветия выглядывали полосатые попки деловитых пчёл. Ленивый ветерок нежно гладил кожу и разносил по округе музыку природы: гудение шмелей, шелест изумрудной листвы, птичий щебет, плеск разыгравшейся в воде рыбы… и небо такое голубое-голубое…
Честное слово, весь этот очаровательный пейзаж настолько нежил взгляд, что я бы с радостью провела оба дня здесь.
Ладно. Я заставила себя вспомнить о приличиях и отправилась в эпицентр слияния дворянских сливок. Вон, кстати и, как его… виконт де Борегар пожаловали. Чопорный зануда как раз беседовал с Ральфом на площадке перед дворцом, горделиво демонстрируя тому какую-то кружевную штуку у себя на лацкане.
А-а-а-а! Граждане, это была ажурная розетка! И бьюсь об заклад, что виконт сейчас клялся моему брату в том, что срукоделил её собственноручно! Врал, поди. Ха-ха-ха! Наша с Ноэлем легенда, кажется, заработала! Однако, потешно.
О! А вот и наши любимые Лапьеры прибыли. Я, игнорируя остальное высокое собрание, направилась прямиком к ним. Как-то рядом с Кларисс находиться было уютнее. Кстати, сразу стало понятно, что, в отличие от нас, моя добрая подруга имела удовольствие посещать этот дом не в первый раз.
"Прежде чем Лапьеров увели расселяться, я успела аккуратно указать глазами своему юному сообщнику на розетку в петлице виконта. Тот понимающе подмигнул мне и не сдержался – немного неприлично прыснул в ладошку, схлопотав возмущённый взгляд от матушки.
Рози, наконец, допудрив до блистательного совершенства свой острый нос, присоединилась к нам, и мы все втроём пошли расшаркиваться и поздравлять графа де Мерье.
Конечно же, ради такого уважаемого именинника, брату пришлось пожертвовать ещё одной работой из своей коллекции.
Как общеизвестному любителю экзотики, к основному подарку господину Мерье перепала редкая зелёная китайская роза, от которой тот впал в чистый экстаз.
Непростой товарищ был этот граф. Высокий, статный, какой-то широкий и весь с ног до головы пышущий радушием. Напускным, как водится. А глаза-то не соврут.











