У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Волшебное преображение (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Зарубежная фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Волшебное преображение (СИ)

Автор
О книге Волшебное преображение (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Волшебное преображение (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Айлин Лин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Работать в борделе? Да еще в другом мире? Уже не позавидуешь. А если добавить к этому ужасную внешность - не позавидуешь вдвойне! Как из всего этого выбраться? Преобразиться и найти свою судьбу? Узнаем из этого романа.
Читать полностью Волшебное преображение (СИ)
Текст произведения «Волшебное преображение (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Михаль смотрел на подробный эскиз, и внимательно слушал мои пояснения: то я водила пальцем по рисунку, то размахивала руками уже стоя у стены, то снова что-то штриховала на бумаге, от такого потока экспрессивной информации глаза его всё больше лезли на лоб:
- Это будет очень-очень странно выглядеть, но интересно и необычно, если взять медленно застывающую густую краску... то так сделать вполне можно, - тихо бормоча себе под нос юноша начал что-то себе прикидывать и, кажется, выпал из реальности.
А задумала я, ни много ни мало, стены всего первого этажа, кроме кухни и уборной, выполнить в технике фактурного окрашивания*.
Предупредив детей, чтобы никому чужому не открывали, я оставила их разбираться с артефактами, а сама направилась в лавку Дарена-книгочея. И сильно надеялась, что мои подозрения меня не обманули.
Время, которое выбрала для посещения книжного магазина я выбрала не случайно, пришла практически к самому закрытию. На входной двери лавки висел колокольчик, оповещавший о приходе посетителя.
— Добрый вечер, прекрасная леди, но мы закрываемся, приходите завтра, - и послал мне извиняющуюся щербатую улыбку.
— Добрый вечер! Да, знаю, что время уже позднее, но когда я была в этой лавке впервые, где-то позавчера, здесь был продавец-старичок, с ним мне бы хотелось поговорить по очень важному вопросу.
— Эээ, вы что-то путаете. Продавец здесь только я, - на мгновение призадумавшись паренёк хлопнул себя по лбу, - вы, наверное, заходили в лавку, когда я убегал куда-то с поручением, и тогда меня подменил лорд Дарен, - протянул мальчишка, - он сейчас здесь, у себя в кабинете. Хотя я не уверен, что хозяин вас примет, - развёл парень руками, завершая свою «речь-тараторку».
— Друг мой, ты, главное, скажи, что это вопрос жизни и смерти, тогда он меня точно выслушает, - деланно грустно вздохнула я, - меня зовут леди Милиса, если лорд Дарен спросит, кто именно хочет с ним встретиться.
Мальчишка кивнул, но, прежде чем убежать с сообщением к старику, не забыл запереть дверь лавки и перевернуть табличку, оповещавшую людей о том, что рабочий день завершён.











