У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Обольстительница в бархате» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Обольстительница в бархате

Автор
О книге Обольстительница в бархате
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Обольстительница в бархате». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лоретта Чейз). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Читать полностью Обольстительница в бархате
Текст произведения «Обольстительница в бархате» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Лисберн развернул Леони к себе лицом и впился в нее поцелуем, обхватив руками почти обнаженное тело. На этот раз не было никакой нерешительности и никакого сомнения. Защита рухнула, и она оказалась в его объятиях мягкая, теплая и податливая. Его Венера! Теперь не осталось места для размышлений, что правильно и неправильно, что хорошо, что плохо."
"Глубокий поцелуй опьянил Саймона. Кожа у нее была бархатистая. Он стянул с нее нижнюю сорочку и отбросил в сторону. Взяв ее груди в ладони, поцеловал, а потом легонько пососал их.
Лисберн помедлил.
— Тебе больно?
— Нет. — Леони открыла глаза. Такие голубые! — Мои чулки, — сказала она слегка охрипшим голосом.
От этого его бросило в жар, еще немного, и он полностью потеряет контроль над собой. Ему удалось произнести:
— Я хочу, чтобы они остались.
Леони вздрогнула.
— А ты?
— Я сниму сюртук.
Она подняла на него широко открытые и потемневшие глаза.
— Этого мало.
Протянула руки и развязала ему шейный платок. Руки у нее дрожали, как и у него. Сдернула платок с шеи и уронила на пол. Быстро расстегнула пуговицы на его жилете, потом на сорочке. Распахнула ее на груди.
— Вот, — прошептала она. И поцеловала его в основание горла. А затем наградила еще поцелуями, двигаясь ниже и ниже, как целовал ее Лисберн перед этим.
Если он не будет действовать быстро, то опозорится.
Саймон уложил ее на кушетку.
Он не хотел торопиться.
Волнуясь, быстро избавился от того, что оставалось на нем — обуви, чулок и брюк, словно больше не хотел терять ни секунды, словно испугался, что птичка упорхнет. Сорочка была достаточно длинной, чтобы прикрыть его естество, но не могла скрыть его возбуждения. Он мельком заметил, что Леони не может оторвать взгляд от этого места.
Затем стянул сорочку через голову и отбросил ее в сторону.
— Mon Dieu, — сказала она.[17]
Кровь застучала в ушах, но он остановился, услышав этот тихий возглас удивления. Леони изучала его. Широко открытые глаза бегали вверх и вниз, рассматривая напряженное естество.
Потом она набрала полную грудь воздуха, тихо выдохнула и произнесла по-французски неверным голосом:
— Ты очень красив. Иди ко мне.





