У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Обольстительница в бархате» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Обольстительница в бархате

Автор
О книге Обольстительница в бархате
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Обольстительница в бархате». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лоретта Чейз). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Читать полностью Обольстительница в бархате
Текст произведения «Обольстительница в бархате» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Несколько мужчин собрались невдалеке. Кроуфорд замешкался, продолжая беседу с Глэдис. Флинтон вышел вперед, чтобы пригласить на следующий танец… Глэдис! Кто-то вывел на танцпол Клару. Кажется, Херрингстоун.
Лисберн не был вполне уверен, но Кроуфорд, Флинтон и Геддингс, судя по всему, составили кружок Глэдис. Или по меньшей мере делили свое время между ней и Кларой.
Всего-то и нужно было, чтобы у Глэдис появилось шесть поклонников, три приглашения на загородные приемы, одно предложение руки и сердца, и его Боттичелли после выставки переедет под новую крышу.
Но шансы пока были в его пользу. У Глэдис оставалось всего восемь дней до подведения итогов пари. То, что она укрепила свои позиции в обществе, Лисберну было ничуть не жалко.
Вот чего ему было бы жалко, так это двух недель наедине с Леони. И ее всецелого внимания…
…которое не будет всецелым, если они не урегулируют последствия инцидента в «Воксхолле».
Поэтому Лисберн заставил себя сосредоточиться на леди Альде, чье кислое лицо моментально преобразилось, как только он подошел к ней, чтобы вывести в центр зала.
— Как грустно, что приходится наблюдать окончание сезона, — сказала она, когда танец начался. — Леди Глэдис так оживила его.
— В самом деле? — спросил он. — Недавно я видел ее только мельком. — Сделал паузу. — Хотя, как и все прочие, я в курсе всего, что происходит и что говорят, благодаря «Обозрению».
— Трудно предугадать, что удивительного она скажет в следующую минуту, — заметила леди Альда. — Я знаю, кое-кому кажется, что это дерзко и недостойно настоящей леди, с такой неистовостью высказывать собственное мнение.
Монолог звучал с перерывами, танцевальные па разводили их в стороны.
Ему на память пришло стихотворение — не Суонтона, но он любил его цитировать. Одно из юмористических произведений миссис Эбди. Как оно там? Что-то насчет подруги, и оно было полно вот таких же двусмысленных комплиментов.





