У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Обольстительница в бархате» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Обольстительница в бархате

Автор
О книге Обольстительница в бархате
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Обольстительница в бархате». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лоретта Чейз). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро — молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозревала, что вся история с пари — лишь хитроумный план обольщения, задуманного Саймоном с первой же минуты, как он увидел очаровательную модистку на выставке живописи. Дело не в кузине и не в картине — маркиз просто хочет проводить с ней как можно больше времени…
Читать полностью Обольстительница в бархате
Текст произведения «Обольстительница в бархате» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А что вы поставите против Боттичелли? Что бесценно для вас? Время, прибыль, ваши клиенты? — Он подождал, пропустив два удара сердца. — Что ж, готовы поставить две недели?
— Две недели? — переспросила она с отсутствующим видом.
— Со мной, — сказал он. — Мне нужно две недели.
Голубые глаза впились в него.
— Вашего исключительного внимания, — продолжал Лисберн. — В месте, которое я выберу сам.
Он не был уверен, — мисс Нуаро искусно маскировалась и была способна, как ему казалось, контролировать появление румянца на лице, — но тем не менее ему удалось заметить легкий розовый оттенок у нее на щеках, который, едва появившись, тут же исчез.
— Вы ведь поняли, о чем я? — уточнил Лисберн.
— Я не наивна, — сказала она.
То, что он увидел, было, должно быть, краской смущения, которая исчезла окончательно. И теперь ее лицо побледнело. От страха? Вот это да! О чем, интересно, она подумала? О том, что он сделает с ней? Чем они будут заниматься? Но ведь она модистка, очень красивая модистка.
Лисберн не принадлежал к такому сорту мужчин, однако у него возникло чувство, что он поступил неправильно. Жар начал заливать шею. Стало трудно дышать.
— Я не насилую женщин, если вы об этом подумали, — сказал он.
— О, нет! — усмехнулась Леони. — Я думаю, что женщины сами выстраиваются в очередь и ждут, когда вы лишите их добродетели.
Тогда почему она побледнела?
Или ему показалось? Сейчас у нее уже нормальный цвет лица.
— Я хочу полностью заполучить ваше внимание на две недели, вот и все, — объяснил он.
— И все?
— В течение двух недель я не должен быть на втором, третьем или восемнадцатом месте после вашей работы.
— И? — спросила Леони.
Лисберн улыбнулся.
— А вы циничны.
— И что? — опять усмехнулась она. — Это не относится к делу, потому что вы все равно проиграете. Но мне интересно услышать, что именно вы задумали.
— Что именно? — переспросил он.
— Да.
Лисберн пристально посмотрел на нее и склонил голову набок, раздумывая.
Затем подошел к мисс Нуаро вплотную.
Он коснулся ее плеча немного выше объемного рукава.
Она стояла, замерев, сердце бешено колотилось, взгляд прилип к его шейному платку, идеально повязанному, с выверенными складками и отутюженному.
— Мадам, — сказал Лисберн.
Леони подняла на него глаза. И это было ошибкой.
Она увидела эти прекрасные губы, сложенные в легкую улыбку, которая в один миг может стать опасной.





