У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Зельеварка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Зельеварка

Автор
Жанр
О книге Зельеварка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Зельеварка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Дина Зарубина). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Благополучная жизнь студентки магической академии рушится в одночасье. Друзья, враги, академические будни, учеба на зельеварном факультете не для неженок! Но сильная воля и характер позволяют бороться с превратностями судьбы. Расследовать таинственный взрыв в лаборатории отца, получить признание, как талантливый зельевар, предотвратить заговор против короны и найти настоящую любовь, скучать героине не придется!
Читать полностью Зельеварка
Текст произведения «Зельеварка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
– Мури, вы все поняли? – сказал он перед обеденной залой.
Что ж тут непонятного? Не высовываться, стоять поодаль, желательно за колонной в соседнем зале, а то на глаза королю могу попасться. А смотреть, как кушает король, великая честь! Которой я вовсе не достойна! Мое место в тюрьме, и только по доброте душевной его светлости я разгуливаю тут по роскошным залам. Я кивала на каждое слово, как фарфоровый болванчик. Хотя доброта и первая должность в королевстве – понятия несочетаемые."
"К канцлеру подошел придворный, они обменялись парой слов.
– Пока не узнал, – донеслось до меня.
– Ах, как его величество будет расстроен. Они с Тобиасом одноклассники и старые друзья, – вздохнул канцлер. – Неудивительно, что никто не спешит сообщить королю ужасные новости.
Канцлер выразительно глянул на меня, и я понятливо отошла подальше. На меня косились любопытные придворные. В ярких нарядах, напудренные и нарумяненные, они сильно напоминали стайку тропических попугаев ара или многоцветных лорикет.
– Мури? – услышала я тихий изумленный голос и обернулась.
Бригадир Майрен, в белом мундире, под руку с красивой брюнеткой, сразу окатившей меня холодным презрительным взглядом. Мой Майрен!
– Здравствуйте, бригадир, – я сделала реверанс, стараясь не кусать губы.
– Вы знакомы, дорогой? – удивленно протянула брюнетка. Перевести это следовало: «откуда ты знаешь эту ободранную кошку»?
– Это лучший зельевар столицы, или вернее, всего королевства, – тепло улыбнулся мне бригадир.
От его улыбки сердце провалилось куда-то в желудок и затрепыхалось там, поливаемое кислотой ревности и досады. Я должна стоять с ним под руку, слегка прижимаясь к сильному телу! Окутанная запахом его парфюма, разнеженная и счастливая после бурной ночи.
– Ах, зельева-арка, – сказала красавица, будто наборный паркет дворца осквернил своими грязными сапогами золотарь или мусорщик.
– Моя невеста, Лилиан Брок, – представил нас друг другу бригадир.
Мы обменялись легкими кивками, мысленно пожелав провалиться.
Хранитель королевского стола понес скатерть на вытянутых руках в малую столовую. За ним слуги с приборами и салфетками и придворные. Стол короля накрывали офицеры Королевского Рта, идеально расправляя скатерть в шесть рук. Вереница слуг с посудой терпеливо ждала, пока офицеры установят тарелки и бокалы на свои места. Ваза с цветами, салфетки и соусники, кувшины и подставки.






