У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Чужестранка в гареме» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Чужестранка в гареме

Автор
О книге Чужестранка в гареме
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Чужестранка в гареме». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Патриция Грассо). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Читать полностью Чужестранка в гареме
Текст произведения «Чужестранка в гареме» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
– Для трусливых есть тропинка.
– Добро пожаловать! – послышался высокий голос. Хедер с трудом отвела взгляд от замка. На песке у их ног склонился в поклоне маленький человечек. Его лоб был прижат к носку сапога принца.
– Встань, – приказал Халид по-турецки. Маленький пухленький человечек встал и улыбнулся, весь к услугам своего хозяина. Волосы и глаза у него были черные, а кожа смуглая.
– Меня зовут Омар, и я готов служить вам верой и правдой.
– Это Хедер, Дикий Цветок, – сказал Халид по-французски.
Омар кивнул и, повернувшись к Хедер, проговорил:
– Пожалуйста, пойдемте со мной.
Хедер прижалась к Халиду. Этот жест несказанно удивил его. Как он сумеет отпустить единственную женщину, смотревшую на его уродливый шрам без страха и отвращения? Как он сможет продать женщину, которая явно решилась доверить ему свою безопасность? От этой мысли он преисполнился угрызениями совести.
Обняв девушку за плечи, он повел ее наверх в замок. Омар шел следом за ними.
"– Омар будет прислуживать тебе, – объяснил Халид по дороге. – Он не причинит тебе вреда.
– Получается, я его хозяйка? – спросила Хедер.
– Стоит тебе только попросить, и он сделает все, что ты хочешь, – сказал Халид.
Когда они вошли в замок, Омарне дал ей и трех минут полюбоваться на освещенный светом факелов зал. Он сразу же провел ее по лестнице наверх в ее покои.
Сняв яшмак, она громко зевнула и села на край кровати. Потом огляделась: слуга приготовил для нее просторную комнату, устланную пушистыми коврами.
Не переставая оживленно болтать, Омар быстро извлек содержимое из двух дорожных сундуков, которые принесли слуги. Наконец он достал шелковую ночную сорочку, которую она должна была надеть в первую брачную ночь.
– Вам несказанно повезло, что удалось привлечь внимание принца, – по-французски проговорил Омар, приблизившись к девушке.
– Это он меня поймал, – поправила его Хедер.
– Не важно, – махнул рукой Омар.
– Вы с ума сошли.
Омар усмехнулся, сохраняя полную невозмутимость, и протянул руки, чтобы помочь девушке раздеться. Хедер сердито отбросила его руки.
– Раздевать вас входит в мои обязанности, – сказал Омар.
– Вы не притронетесь ко мне.
– Вам нечего бояться, – пояснил евнух. – Я не мужчина в полном смысле этого слова. Я несостоятелен, если можно так выразиться.







