У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Два капитана» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Героическая фантастика. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Два капитана

Автор
О книге Два капитана
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Два капитана». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Андрей Фёдорович Ермошин). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Куда ни кинь, всюду клин! Два друга, два капитана СОБРа вынужденно принимают предложение выполнить опасное задание на территории соседнего государства. В награду им обещано снятие уголовного преследования и восстановление в правах. Но, прибыв на место, парни убеждаются в невыполнимости своей миссии. А назад-то ходу нет! Что делать? Куда бежать?На помощь неожиданно приходит старый товарищ, переправляющий друзей не в другую страну, но в другой мир, который все считают всего лишь выдумкой талантливого писателя Андрея Круза. Как встретит Новая Земля людей с обостренным чувством справедливости и умеющих постоять за себя и близких?
Читать полностью Два капитана
Текст произведения «Два капитана» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Погибшие, скорее всего, украинцы, а противоположная сторона, судя по оружию и транспорту, русские, но не факт. Далее. Эти украинцы, судя по внешнему виду и говору, скорее всего, боевики националистического характера, а инкассаторские сумки, обнаруженные в фургоне, наводят на мысли о причине бегства этих господ со старушки Земли. Про выжившую парочку трудно сказать что-то определенное. По одежде похожи на молодых раздолбаев, что подтверждается дорогой машиной. Но! Великолепная стрельба по вооруженным и движущимся мишеням наводит на некоторые мысли.
– Спецслужбы? – произнес внимательно слушающий его шериф.
– Да нет, вряд ли.
– Почему вы так решили? – опять спросил Пьезо.
– Попросите оператора, пусть он покажет начало огневого контакта, – попросил Стариков. – Вот здесь, стоп. Смотрите, вот этот толстый парень, когда вышел из машины и направился к украинцам, полностью перекрыл напарнику директрису огня, видите? Так не поступит ни один профи, даже если он не собирается воевать. Это вдалбливают с первых дней обучения.
– Простите, кому? – вскинул свои выгоревшие брови Антонио.
– Хохлам. Так на постсоветском пространстве еще называют украинцев.
Шериф понимающе кивнул.
– Мне надо сейчас пообщаться с этими, как вы говорите, мажорами. Я бы хотел попросить вас побыть переводчиком. По-английский они понимают с большим трудом, а уж их выговор – это нечто! Программный перевод только путаницу внесет, а мне бы очень хотелось, чтобы в этом деле не осталось каких-либо неясностей.
– Всегда к вашим услугам, – равнодушно кивнул головой Стариков, хотя на самом деле его просто раздирало любопытство.
В кабинете шерифа все было по-прежнему, все, как помнил Андрей по работе в управлении. Т-образный стол, оргтехника, какой-то шкафчик, сейф, полки с папками. Обычный кабинет обычного чиновника.
Пьезо взгромоздился на свое сетчатое офисное кресло, приглашающе указав Андрею на стул, стоящий рядом, у стыка его стола и столика для посетителей.
После взаимных представлений, теперь уже через Старикова в качестве переводчика, шериф попросил извинить его и полицию Порто-Франко за вынужденную задержку.





