У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Любовь по расчёту» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Любовь по расчёту

Автор
О книге Любовь по расчёту
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Любовь по расчёту». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Ханна Хауэлл). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Читать полностью Любовь по расчёту
Текст произведения «Любовь по расчёту» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Маскрат потерся о его ноги, и он почесал животное за потрепанными в боях ушами.
— Я подвел ее, Маскрат. Похоже, это становится дурной традицией.
Кот встал на задние лапы, положил передние лапы на колени Балларду и хрипло мяукнул. Баллард вспомнил, что Кловер частенько балует кота угощениями, и покачал головой. Кот начал оставлять свою добычу у дверей кухни, чтобы произвести на нее впечатление. Несколько раз, приходя домой, Баллард обнаруживал мертвую мышь или задушенную крысу, прикрытую листом лопуха и ожидающую похорон, на чем настаивала Кловер.
— Я не могу сидеть здесь и оплакивать ее, Маскрат. — Баллард осторожно отогнал кота и встал. — Я должен что-то предпринять. Возможно, есть след, по которому нужно идти, — пробормотал он, идя к двери.
Маскрат неторопливо поплелся за ним.
Выйдя из дома, Баллард обнаружил отпечатки копыт нескольких лошадей. Похитители даже не пытались замести следы. Они знали, что его не будет дома. Следы огибали дом и вели дальше в лес. Баллард был удивлен, когда увидел следы маленьких ног, которые четко отпечатались поверх следов копыт и тоже исчезали в лесу.
Он пристально посмотрел на лес, потом опять вернулся в дом. Он пойдет по этому следу. Возможно, это не слишком разумно и небезопасно, но он не мог сидеть сложа руки и ждать, пока похитители дадут о себе знать.
Баллард начал собирать кое-какие припасы. Если его родственники сейчас не вернутся, он напишет им записку.
Кловер проснулась, испуганная ревом. Она упала вперед и почувствовала, как резко дернулась веревка у нее на шее. Она попыталась растереть шею между толстыми витками веревки и быстро вернулась в сидячее положение, прислонившись к стене.
— Проклятие, Большой Джим, твой амбар горит! — закричал Пунли, выглянув из крошечного закопченного окошка хижины.
Кловер не могла припомнить, чтобы она видела что-то достойное называться амбаром, когда ее тащили в лачугу. Пунли, должно быть, имел в виду пристройку с односкатной крышей, которую она успела заметить. Она увидела, как трое мужчин, беспрестанно ругаясь и пошатываясь, вышли из лачуги. Было очевидно, что каждый вечер они проводят в попойках.
В следующий момент в дверях появилась небольшая фигурка. Кловер несколько раз моргнула, не веря своим глазам.











