У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Любовь по расчёту» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Любовь по расчёту

Автор
О книге Любовь по расчёту
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Любовь по расчёту». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Ханна Хауэлл). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Читать полностью Любовь по расчёту
Текст произведения «Любовь по расчёту» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Она взвизгнула от удивления, когда он завернул за заросли березок в дальнем конце сада и резко опустил ее на землю, да так резко, что она почти упала на расстеленное на земле одеяло.
Сбросив сапоги, Баллард сел рядом с ней и, улыбнувшись, опрокинул жену на спину. Блеск в его глазах ясно говорил о том, с какой целью он увлек ее сюда.
Она огляделась вокруг, но не увидела ничего, кроме деревьев: перед ними был сад, а с трех сторон их окружал лес. Прекрасный, теплый, но не жаркий солнечный день создавал хорошее настроение.
Она провела рукой по одеялу, на котором они лежали, и посмотрела на Балларда широко раскрытыми от восхищения глазами.
— Мой милый, я и не подозревала о твоих уникальных способностях. Не каждый земледелец способен выращивать одеяла в яблоневом саду.
Баллард с улыбкой взглянул на нее и поцеловал. После встречи с Потсдамом он бродил по саду, осматривал яблони, наслаждался тишиной, прекрасной погодой и вдруг неожиданно и страстно захотел увидеть Кловер. Было нетрудно заманить ее в сад, но он не был уверен, поддержит ли жена его желание насладиться красотой окружающей природы. Она отвечала на его поцелуи со своей обычной страстью, но уверенности в том, что Кло все воспринимает так, как он, у Балларда не было.
Он прервал поцелуи, перекатился на спину и привлек Кловер к себе.
— Потсдам пригласил нас к себе на обед в субботу через две недели, — сказал он.
— Это замечательно, — прошептала Кловер слегка озадаченно. Она была совершенно уверена, что Баллард хочет заняться любовью, но сейчас он вел себя так, словно хотел просто побыть с ней наедине и немного поговорить.
— Ты сделала замечательное дело — вырвала Уилли из лап Моррисея. Я опасался, что ты вернешься с пустыми руками. Представляю, как бы это расстроило тебя.
Он погладил ее по руке, размышляя, как, не смутив Кловер, дать ей понять, чего он на самом деле хочет.
Кловер поймала на себе его взгляд. Огонь страсти все еще горел в его глазах. Он действительно хотел заниматься с ней любовью, но по какой-то причине сдерживался.











