У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Мадикен и Пимс из Юнибаккена» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Детские книги, Зарубежные детские книги. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Мадикен и Пимс из Юнибаккена

Автор
О книге Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Мадикен и Пимс из Юнибаккена». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Астрид Линдгрен). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.
Читать полностью Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Текст произведения «Мадикен и Пимс из Юнибаккена» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А Маттис в благодарность учит Лизабет множеству новых слов, которых та никогда прежде не слышала. Лизабет собирает слова. Правда, словечки Маттис не так уж благозвучны, и мама не изъявляет радости, когда Лизабет, которую она ведёт за руку, завидев на рыночной площади направляющуюся к ним бургомистершу, вдруг говорит:
— Смотри-ка, мама, она идёт сюда, эта… — И Лизабет произносит такое словцо, что мама приходит в ужас."
"Однако бургомистерша, к счастью, не слышит её — какое неслыханное везение! Она шагает быстро и энергично, полная желания обсудить с мамой предстоящий осенний бал, который состоится в Садовом павильоне при гостинице.
— Не сомневаюсь, что вы придёте на бал всей семьёй, — уверенно произносит бургомистерша — А Юнас должен написать о нашем бале большую статью в газету!
— Я попрошу его, — обещает мама.
И бургомистерша уходит, а мама принимается за Лизабет.
— Лизабет, это ужасно! Таких слов ты никогда больше не должна говорить, обещай мне!
— Может быть, только в гардеробе, по вечерам, перед тем как лечь спать… — робко предлагает Лизабет.
Но маму подобное предложение не устраивает. Она боится, как бы эти словечки не выпрыгнули вдруг из гардероба, когда их меньше всего ждёшь, и потому решительно заявляет:
— На, и в гардеробе тоже нельзя! Никогда и нигде, ты слышишь?!
Однако Лизабет не даёт никаких конкретных обещаний, и тогда мама пытается изменить тактику.
— Я дам тебе десять эре, если ты пообещаешь мне никогда больше не произносить этого слова!
На такую сделку девочка соглашается. Ведь она стоит сейчас на рыночной площади и на десять эре может купить много мятных леденцов в лавочке Эбергши в торговых рядах.
— Обещаю, — уступает она.
И, получив монетку в десять эре, покупает себе мятные леденцы. Но, уже держа в руке фунтик с леденцами, она вдруг замечает «Театральные» конфеты, превосходные конфеты, которые вкуснее любых других.
— Сколько они стоят? — спрашивает Лизабет стоящую за прилавком женщину.
— Двадцать эре — сто граммов, голубка моя, — отвечает Эбергша.
Не долго думая, девочка возвращается к маме, которая покупает цветную капусту в овощном ряду, тут же, поблизости.
— Мамочка — радостно сообщает оная знаю одно слово вдвое хуже того, что ты мне запретила произносить. Но если ты дашь мне двадцать эре, то я его никогда больше не скажу.







