У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик с эльфийского языка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик с эльфийского языка

О книге Переводчик с эльфийского языка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик с эльфийского языка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Юлия Викторовна Журавлева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Читать полностью Переводчик с эльфийского языка
Текст произведения «Переводчик с эльфийского языка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Он до сих пор думал о том, что мог ее не спасти. И от этого становилось страшно.
Наверное, со стороны они смотрелись, как семейная пара, горюющая о потерянном доме. И эльфу действительно стало жаль сгоревшее жилище. Там было удивительно уютно, и дело не в утвари и шторах, а в…
Кариэль резко отстранился.
– Идем, нам нужно кое-что обсудить, – попросил он. – Где-нибудь наедине.
Не стоит забывать, зачем он здесь. Чем быстрее поймает неуловимого зельевара, тем быстрее вздохнет спокойно. И по поводу Златы в том числе.
***
«Наедине» нашлось в небольшой забегаловке, в первой половине дня пустой. Довольно молодая хозяйка, в такое время исполняющая роль и повара, и подавальщицы, поскорее принесла нам заказанное, приняла оплату и удалилась по своим делам, приказав двум любопытным мальчуганам «не высовываться и не мешать гостям кушать!» Сумка стояла на соседнем стуле как полноценная часть нашей с эльфом дружной компании, и я старалась на нее не коситься, но очень уж не терпелось узнать, зачем Кариэль засунул в нее мусор из кустов!
Собственно, когда он полез в кусты, я даже не удивилась: чего-то такого и ожидала.
А вот то, что он вылезет не с пустыми руками, а с грязной бутылкой… Которую засунет мне в сумку…
Надеюсь, у него имелась веская причина!
Эльф задумчиво ел. Я уже поняла, что в любой непонятной ситуации он ест. Мне же кусок в горло не лез.
– Так что с бутылкой? – понизив голос, пусть мы и сидели одни в небольшом зале, не выдержала я.
– Это одна из тех бутылок, которыми нам подожгли дом, – между ложками борща со свекольной ботвой отозвался Кариэль.
– Подожгли?! – взвилась я. — Что значит подожгли?!
– Бутылку с горючей жидкостью кинули в окно. – Эльф словно и не понимал причину моей ярости.
– В окно, значит, кинули, да? – Я на всякий случай отложила вилку, а то больно соблазн велик.
– И в дверь, – скрупулезно уточнил посол.
– А что же ты тогда в ратуше сказал, что ничего не слышал?
Меня просто распирало от злости! Я защищаю эльфийское посольство, словно родной дом, а он мне палки в колеса ставит!
– Потому что тогда пришлось бы начинать полноценное расследование. Мне пришлось бы извещать Аларию о покушении. И все достигнутые договоренности были бы перечеркнуты, – спокойно пояснил Кариэль.
Звучало логично, и все равно злило, что меня выставили дурой в ратуше.











