У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик с эльфийского языка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик с эльфийского языка

О книге Переводчик с эльфийского языка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик с эльфийского языка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Юлия Викторовна Журавлева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Читать полностью Переводчик с эльфийского языка
Текст произведения «Переводчик с эльфийского языка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Распад частиц под моей ладонью завершился, и я опомнилась. Не о том думаю!
Убрав руку, я подняла блюдце, по которому катались, не смешиваясь, крупинки веществ, использованных в зажигательной смеси.
– Ничего себе! – вслух поразилась я.
Если эльф не ошибся и к нам прилетело пять таких бутылок (четыре в окно и одна в дверь), то кто-то неплохо потратился. Просто облить маслом и поджечь куда экономнее. Впрочем, масло за две минуты дом не спалит, да и едкость паров у этого зелья должна зашкаливать. Провозись мы в горящем посольстве чуть дольше – умерли бы от удушья раньше, чем от огня.
– В комоде в верхнем ящике обычно лежала бумага и карандаш, – намекнула я стоявшему без дела Кариэлю и по-прежнему смотревшему на меня, а не в блюдце.
Эльф понятливо кивнул – сегодня он определенно открывался мне с новой стороны – и достал из комода все необходимое. Я же быстро набросала на листе формулы и компоненты. С таким составом и на правителя Аларии покушаться не стыдно, не то что на посла.
– У вас можно купить такие ингредиенты? – Кариэль все-таки обратил внимание на блюдечко.
– Не знаю, – я тоже продолжала изучать полученный результат распада. – Для обычного зельеварения такое не используют. Под заказ можно получить все, но не быстро.
Пока закажешь что-то, пока заказ получат, обработают, доставят… У нас с Эльзой проходила не одна неделя, если хозяйка лавки решала раскошелиться на что-то необычное и редкое.
– Ты подозреваешь, что преступник – зельевар или алхимик?! – дошло до меня.
Лумье был себе на уме, но вроде неплохой человек. Димитар, конечно, мне не нравился, да он никому не нравился, но подозревать его в подобном?
– Не исключаю, – уклончиво ответил эльф.
– Но это мог быть кто угодно! Кто-то, купивший готовое зелье и привезший с собой.
А что, несколько месяцев такая жидкость точно хранится, наверняка пробка тоже была защищена магически, чтобы содержимое не испортилось и не растеряло свойств.
– Посмотрим, – не стал спорить посол. – Ты сможешь определить, когда его изготовили и почувствовать создателя?
– С твоей поддержкой – да, – решилась я.
"Хотя сейчас, уже зная, как передача магии проходит на деле, это было сложнее. Слишком уж острые ощущения давало подобное взаимодействие.
– Тогда начинай.
Эльф снова сжал мои пальцы и поймал взгляд.
– Только регулируй поток, – попросил он. – Из меня ты все не вытащишь, но свои каналы можешь пережечь.
– Я не смогу сосредоточиться на заклинании и на магии одновременно.











