У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Переводчик с эльфийского языка» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Переводчик с эльфийского языка

О книге Переводчик с эльфийского языка
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Переводчик с эльфийского языка». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Юлия Викторовна Журавлева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Читать полностью Переводчик с эльфийского языка
Текст произведения «Переводчик с эльфийского языка» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Если я не выговорюсь прямо сейчас, то просто взорвусь! Заодно за платье с ней рассчитаюсь – ненавижу быть кому-то должна. А пользоваться дружбой и добротой – вообще последнее дело, по себе знаю: скольких друзей я лишилась, когда они отчего-то решили, что раз я теперь зельевар, то обязана им бесплатно делать зелья, «по дружбе». Шли мы долгим кружным путем, чтобы с хорошим запасом обогнуть дом мадам Войкс. Надеюсь, ее пионы пережили набег, а наши вечерние преследователи – близкое знакомство с Басей.
Подруга открыла дверь и ахнула, пропуская нас внутрь.
– Я не думала, что вы так рано, – принялась оправдываться Нита, на ходу оправляя одежду: пояс на талии потуже, декольте пониже. – Даже приготовить толком ничего не успела…
– Мы позавтракали, – успокоила я ее, проходя на небольшую, но исключительно милую кухню с расшитыми занавесками, салфетками, скатертями и прочими уютными мелочами.
Запасов еды у нас теперь – хоть отбавляй, не то что одного посла – целую делегацию прокормить можно!
Подумав об этом, я сразу постучала по дереву, отводя беду.
"– Знакомься, это эльфийский посол Кариэль. Он к нам по работе приехал и по-нашему ни бум-бум.
И мне все чаще кажется, что этот эльф в принципе ни бум-бум. И сослали его подальше не просто так.
– Кариэль, это моя подруга – Нитана, – представила я девушку.
– Точно по-нашему не говорит? – шепотом поинтересовалась подруга.
Эльф все это время стоял с одухотворенно-отрешенным лицом, которое делал во всех непонятных ситуациях.
– Абсолютно, – вздохнула я и, не сдержавшись, добавила: – Уже замучилась с ним, если честно.
– А ты с ним… ну это… только как переводчик? – Глаза у Ниты подозрительно заблестели.
– А как еще? – Я то и дело косилась на подопечного, чтобы он опять чего-нибудь не отчебучил.
– Ну… говорят, в постели эльфы… – подруга выразительно поиграла бровями. – Помнишь, в романах Анджелы Страйк их описывали как потрясающих любовников.
– Знаешь, мне кажется, Анджела несколько приукрасила эльфов, – высказала я обуревающие меня в последние дни сомнения.
Собственно, я даже до взятого двухтомника так и не дошла. Посмотрела на Кариэля и поняла, что эльфы в моих глазах уже не будут такими волшебными и возвышенными идеалами, как прежде.











