У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо

Автор
О книге Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Эрл Стенли Гарднер). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Герой этих романов, прокурор из провинциального городка Мэдисон, мог бы стать в суде достойным соперником знаменитому Перри Мейсону. Дуг Селби знает каждую лазейку в законодательстве. Он готов на самые неожиданные ходы, чтобы разоблачить изворотливого преступника; как и Перри Мейсон, он не остановится ни перед чем, лишь бы добиться торжества справедливости.Содержание:Прокурор бросает вызов. Перевод с английского М. ГреськоПрокурор рисует круг. Перевод с английского П. РубцоваПрокурор разбивает яйцо. Перевод с английского П. Рубцова
Читать полностью Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо
Текст произведения «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Должно быть, когда они подъехали к тому месту, трамвай уже тронулся, — заметил Блэйк. — Мы обычно не следуем друг за другом слишком плотно. Если уж первой машине суждено врезаться, второй совершенно не обязательно налетать на нее сзади со скоростью шестьдесят миль в час… Вот мы и подъезжаем. Я выключу сирену и немного приторможу. Не стоит сообщать о своем приближении заранее.
Он выключил мигалку и замедлил машину до крейсерской скорости. Вторая машина двигалась теперь за ними на совсем небольшой дистанции.
— Следите за номерами домов, — сказал Блэйк Рексу Брэндону.
Брэндон опустил окошко со своей стороны и высунул голову. Блэйк вновь на время включил мигалку, и ее яркий свет заплясал по фасадам домов.
— На этом стоит номер 6900, — сообщил Брэндон.
— Значит, еще три квартала, — произнес Блэйк. При скорости двадцать миль в час им казалось, что машины едва ползут. Селби даже подумал, что, открыв дверцу и выйдя на мостовую, он, пожалуй, смог бы шагать быстрее. Он чувствовал себя уставшим и немного испуганным.
Машина свернула за угол. Водитель установил ручку скорости в нейтральное положение, выключил двигатель. Автомобиль проехал по инерции почти квартал и плавно остановился перед большим жилым зданием — памятником угрюмой респектабельности с темными окнами.
— Похоже, что здесь нам делать нечего, — произнес Блэйк.
Вскоре позади них остановился второй автомобиль.
— Думаю, нам лучше попытать счастья по второму адресу, — подытожил Блэйк. — В конце концов, выбор у нас не так уж велик.
Машины вновь заурчали и свернули за угол. Сильвия Мартин широко зевнула.
— Знаешь, Дуг, — сказала она, — все это, конечно, очень захватывающе, но от нескольких часов сна я бы все-таки не отказалась.
Селби хотел было что-то ответить, но неожиданно замер, уставившись в окно.
— Постойте-ка, ребята, — произнес он. — Взгляните вон на те машины на стоянке и дальше вдоль дорожки.
Блэйк резко нажал на тормоз, негромко выругался и сказал:
— Так мне и надо, разине этакому. А вы еще говорили, что в подметки нам не годитесь. Приехали, выходим. — И он распахнул дверцу.
Вторая машина отыскала подходящее для стоянки место. От нее отделились несколько человек и плотной, казавшейся в темноте зловещей группой направились к черному ходу.











