У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо

Автор
О книге Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Эрл Стенли Гарднер). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Герой этих романов, прокурор из провинциального городка Мэдисон, мог бы стать в суде достойным соперником знаменитому Перри Мейсону. Дуг Селби знает каждую лазейку в законодательстве. Он готов на самые неожиданные ходы, чтобы разоблачить изворотливого преступника; как и Перри Мейсон, он не остановится ни перед чем, лишь бы добиться торжества справедливости.Содержание:Прокурор бросает вызов. Перевод с английского М. ГреськоПрокурор рисует круг. Перевод с английского П. РубцоваПрокурор разбивает яйцо. Перевод с английского П. Рубцова
Читать полностью Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо
Текст произведения «Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
— Ну?
— Я только хотел подтянуть колени, как у того трупа.
— Однако теперь вы говорите, что труп лежал на левой стороне?
— Так и было.
— И вам легко показать, как труп лежал на левом боку?
— Да.
— Так вы пытались запутать меня, когда утверждали, что труп лежал на правом?
— Я только пытался положить колени так же.
— Но я просил вас показать точное положение трупа.
— Я это и сделал, — огрызнулся Ларкин.
Карр преувеличенно громко вздохнул. Он уселся в кресло и громко сказал:
— Хорошо. Вы заявили, что ваше положение было точно таким же.
— Мои колени были точно в таком же положении.
— Вы хотите уверить нас, что ноги трупа были в таком положении, как показали вы?
— Ну, я не могу изобразить положение трупа…
— Стало быть, положение ног было неточным? Значит, вы лежали на полу не так, как лежал труп?
— Ну… ну… я не знаю.
— Не знаете?! — недоверчиво воскликнул Карр.
— Нет.
— Вы понимаете сущность моих вопросов?
— Да.
— Я спрашиваю вас о положении, в котором находился труп.
— Нет.
— Вы согнули колени так же, как труп?
— Я не могу повторить такое положение.
— И вы намеренно лежали на полу не на той стороне?
— Нет.
— Труп лежал на левом боку?
— Да.
— Значит, вы смогли бы изобразить положение трупа?
— Я сделал все, что мог. Живой человек не может принять положения мертвого тела. Человек вообще не в состоянии всего удержать в памяти.
— Чего всего?
— Ну, положения, в котором лежал этот парень.
— О, я начинаю понимать. — Голос Карра звучал дружелюбно. — Когда я попросил вас продемонстрировать положение трупа, вы пытались это сделать, сложив колени. Это отпечаталось в вашем мозгу. И если бы вы в этот момент думали о том боке, на котором лежал труп, вы бы легли так же. Но вы не уловили, что нужно показать все вместе, так?
— Нет, это неправда! — закричал Ларкин.
— Но я думаю, что так оно и было. Вы сказали, что не можете вспомнить положение, в котором лежал убитый.
Ларкин задумался.
— Там было много всего, — сказал он.
— О, простите меня. Чего еще много, начальник, а?
— Ну, положение рук тоже.
— Руки трупа были сложены на коленях? Я правильно вас понял?
— Нет, — торжественно сказал Ларкин. — Руки были сложены и прижаты к груди.
Карр недоверчиво нахмурился.
— Насколько я понял, вы утверждаете, что руки убитого были на груди?
— Да.
— А когда вы лежали на полу, ваши руки лежали на коленях.











