У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фантастика, Любовно-фантастические романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Беременна по обмену. Дилогия (СИ)

Автор
О книге Беременна по обмену. Дилогия (СИ)
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Наталья Мамлеева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
— Я заставлю тебя страдать, если ты еще хоть раз попытаешься избавиться от ребенка. Шаг влево, шаг вправо — и я найду способ усмирить тебя. Найдет, в этом я не сомневалась, смотря в глаза цвета вечных ледников. Вот только он не знает, что я — из другого мира, попала в это тело случайно и его вижу первый раз в жизни…
Читать полностью Беременна по обмену. Дилогия (СИ)
Текст произведения «Беременна по обмену. Дилогия (СИ)» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Секунда на осознание всей катастрофы — и молниеносное движение, которое я не успела отследить: меня толкнули в портал. Я вытянула вперед руки, успев схватиться за косяк. Авина бросилась ко мне на помочь, вызывая какое-то заклинание, но её тутже откинуло назад сильнейшей волной энергии. Светлая ударилась спиной о стену, и её тело невольно упало вниз, а вокруг головы растеклась красная лужа. Я видела это словно в быстрой перемотке, пока сама пыталась удержаться на ногах.
— Пойдемте на добровольной основе. Вы же не хотите пострадать? — спросил светлый, и я отрицательно покачала головой, вцепившись в косяк до побеления костяшек пальцев.
Светлый усмехнулся, взмахнул рукой и меня той же энергетической волной, что и Авину минутой назад, отнесло в сторону портала. Лишь краем глаза я заметила движения со стороны лестницы — лорд де Шалис!
— Нет! — взревел он, делая резкий пас рукой.
Я словно ударилась о стену спиной и, тяжело задышав, упала на колени, тут же схватившись за живот. Главное, чтобы с малышом все было в порядке.
— Вы не посмеете причинить ей вред, — прошептал он, и светлый страж горько усмехнулся.
Да где Анвэйм?! Или второй страж тоже оказался предателем?! Тогда почему он послушно ушел?
Де Шалис выпустил столп темного дыма, который тут же столкнулся с лучами искрящегося света. В этой борьбе оба были равны, и я с нарастающим ужасом думала, что мне делать.
— Отойди, темный, — проговорил страж, пытаясь перебороть силу Великого лорда. — Не хочу убивать тебя, не смотря на твои прошлые ошибки.
— Не уйду. Ты думаешь, он простит тебе это? Он найдет тебя…
Мне оставалось только догадываться, о ком он говорит.
— Я не боюсь. Чистота магии превыше всего.
— Сумасшедший наваит, — прошептал де Шалис.
Светлый горько усмехнулся и второй рукой выпустил в меня заклинание. Де Шалис отреагировал мгновенно, защитив меня куполом, но этого и добивался светлый. Это же было фатальной ошибкой Санронга — его сопротивление ослабло, светлая магия перебила столп тьмы и Великий лорд отлетел к стене.






