У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Чудесный сад жены-попаданки» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Чудесный сад жены-попаданки

Автор
Жанр
О книге Чудесный сад жены-попаданки
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Чудесный сад жены-попаданки». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лина Деева). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Сразу после договорной свадьбы муж-изменщик дарит крохотное имение в провинции и отправляет туда в ссылку? Да это лучшая новость за сегодня! Избавлю имение от долгов, организую цветочный бизнес, раскрою тайну нелюдимого соседа, считающего подаренные мне земли своими. Ведь я уже не «мышка» Мэриан Броуди. Я – попаданка в её теле!
Читать полностью Чудесный сад жены-попаданки
Текст произведения «Чудесный сад жены-попаданки» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
А если при этом наши пальцы иногда соприкасались, то исключительно случайно
Глава 83
Понятия не имею, чего ждал Каннингем от своего приезда, но догадываюсь, что реальность ему не сильно понравилась. Из принципа я даже в малости не изменила свой распорядок ради «дорогого гостя» и не забывала запирать на ночь дверь спальни. Каннингем, правда, держал слово и попыток вломиться не предпринимал, однако так мне было гораздо спокойнее.
Вот и получалось, что развлечений у Каннингема было — раз-два и обчёлся.
А дел у меня было предостаточно: подготовка первых партий роз к отправке (к счастью, их должны были забрать самовывозом), завершение восстановительных работ в теплице, подготовка (пока только на бумаге) будущего праздника. И неважно, что в присутствии Каннингема праздновать мне хотелось чуть меньше, чем никак.
— Вы столько работаете, — как-то заметил высокородный лорд, найдя меня в саду в тот момент, когда мы с Оливером занимались очередной подкормкой роз. — Право, я удивлён.
Я была уверена, что он опустил слово «неприятно», и, спрятав усмешку, ответила:
— Как вы знаете, Колдшир получил очень большой заказ на цветы. И если мы хотим его выполнить, потрудиться надо всем.
В шутку я подчеркнула последнее слово, и как по заказу кряхтящий Стини подтащил к нам два ведра убер-навозной подкормки.
«Эх, не успела предложить ему подержать ведро!» — усмехнулась я про себя и, повернувшись к Стини, стала показывать, куда и сколько удобрения класть.
А потом случилось так, что в Колдшир, уж понятия не имею зачем, явился Эйнсли. С самого приезда Каннингема от лорда-разбойника не было ни слуху ни духу: как я предполагала, он в кои-то веки решил проявить благоразумие и не пересекаться со столичным гостем.
И следить, чтобы они не сцепились по какому-нибудь надуманному поводу.
К счастью, я напрасно волновалась. Да, оба лорда вели себя в высшей степени чопорно, однако общались вполне мирно.





