У нас вы сможете в любое время суток открыть и прочесть произведение «Дьявол во плоти» без единого платежа. На странице представлена не урезанная, а именно целая версия книги — от первой до последней страницы. Если хотите не только читать, но и слушать — пожалуйста, есть аудиоформат. Для тех, кто предпочитает хранить книги у себя на устройстве, работает скачивание через торрент (доступен файл fb2). А если времени в обрез — выручит краткий пересказ содержания. Направление литературы: Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Там же, ниже по странице, вы найдёте развёрнутую аннотацию, вступление от автора (если оно есть) и настоящие отклики читателей. Наша электронная библиотека живёт и развивается: мы регулярно добавляем новые издания и делаем навигацию удобнее. Всё это превращает наш книжный портал в настоящий дом для тех, кто не представляет жизни без литературы.
Онлайн книга Дьявол во плоти

Автор
О книге Дьявол во плоти
Не торопитесь сразу погружаться в полный текст «Дьявол во плоти». Сначала полезно заглянуть в предисловие, аннотацию, описание или хотя бы бегло пролистать краткое содержание. Авторское предисловие представлено здесь именно так, как его задумал сам писатель (Лиза Клейпас). Какой-то информации пока нет на странице? Не проблема — оставьте сообщение в комментариях, и мы постараемся разыскать нужные данные специально для вас. Кстати, другие читатели уже делятся своими впечатлениями и мыслями о книге — их отзывы помогут вам взглянуть на произведение под новым углом. И вас самих ждут внизу страницы: поделитесь своим мнением, расскажите, какое послевкусие оставила книга.
Автор бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" Лиза Клейпас возвращается с новым захватывающим и сексуальным романом об овдовевшей леди и шотландце в бегах, который, возможно, связан с одной из самых знатных семей Лондона.«Дьявол никогда не пытается запугать людей. Он лишь искушает, заставляя их ступить на скользкий путь».Молодая решительная вдова леди Меррит Стерлинг управляет судоходной компанией покойного мужа и знает, что лондонское общество ждёт не дождётся, когда она оступится. До сих пор она ловко избегала скандалов. Но внезапно на её пути встречается Кир Макрей, владеющий винокурней грубый шотландец, и все разумные планы катятся в тартарары. Сложно найти более неподходящих друг другу людей, чем Меррит и Кир, но между ними вспыхивает непреодолимое влечение.С той минуты, как Кир Макрей прибывает в Лондон, перед ним встают две задачи. Первая — не влюбиться в ослепительную леди Меррит Стерлинг. Вторая — не погибнуть.И пока на обоих фронтах дела оставляют желать лучшего.Кир не знает, кто и зачем пытается его убить, пока волею судеб не узнаёт, что тайно связан с одной из самых влиятельных семей Англии. В одночасье мир переворачивается с ног на голову, и единственная, кому он может доверять — это Меррит.Меррит никогда не знала столь всепоглощающей страсти, но Кир Макрей не может предложить ей счастливую семейную жизнь. Когда опасность стучится в двери, Меррит должна сделать всё возможное ради спасения любимого мужчины… и неважно, что он может оказаться самим дьяволом во плоти.
Читать полностью Дьявол во плоти
Текст произведения «Дьявол во плоти» удобно распределён по отдельным страницам — так читать гораздо легче. Система автоматически запоминает, где вы остановились, поэтому возвращаться к потерянному абзацу больше не придётся. И всё это совершенно бесплатно. Кроме того, вы вольны сами настроить размер букв и цвет фона — подберите параметры, которые не будут утомлять глаза. Устраивайтесь поудобнее и погружайтесь в любимые истории где угодно: дома на диване, в транспорте или на природе.
Текст книги
Но заметив, как он поморщился, опуская руки, Меррит озабоченно нахмурилась.
— Ты всё ещё не выздоровел, — сказала она. — Не слишком ли рано для такой активности?
— Нет.
— Я думаю, тебе ещё рано.
Его глаза насмешливо блеснули.
— Сходи за книгой доктора Кента. Может быть, там что-то сказано по данному вопросу?
Меррит неохотно усмехнулась.
— Не помню, чтобы там была глава на данную тему.
— Вот и прекрасно. — Кир протянул руку и прижал Меррит к мускулистой груди. — Ты могла бы принести и секундомер, но я не хочу, чтобы меня торопили.
Кир заглушил её смешок, крепко поцеловав. В одних лишь брюках, он босиком направился к стулу, на котором оставил одежду. К удивлению Меррит, Кир бережно сложил рубашку и положил её поверх аккуратной стопки вещей.
— Калпеппер злится, если я мну одежду после того, как он усердно её выгладит, — объяснил он, увидев её насмешливый взгляд.
— Вы с ним подружились?
— Да. Мы с ним перекидываемся парой слов каждое утро, пока он меня бреет. — Кир подошёл к ней, отвернул от себя и принялся расстёгивать платье.
— Почему ты позволяешь ему себя брить? — спросила она. — Я думала, ты решил немедленно отрастить бороду опять.
— Борода растёт неравномерно, в одних местах волоски появляются быстро, в других остаются прорехи. Она напоминает пастбище после того, как по нему прошло стадо козлов, — немного застенчиво ответил Кир.
— И ты не хотел выслушивать насмешки от дяди Себастьяна?
— Нет, мне нет до них дела, ему не переплюнуть парней с Айлея.
— Если тебя не волнует мнение дяди Себастьяна, тогда в чём же дело?
— Я не хочу, чтобы ты запомнила меня с бородой, которая выглядит так, будто её подстригли ручной косилкой.
— Ты брился ради меня? — Меррит улыбнулась и повернулась к нему лицом. — Ты неотразим с любой бородой. — Она наклонилась и провела носом, губами и подбородком по курчавым волосам на его груди.
Его рука скользнула в расстёгнутое сзади платье и легла на обнажённое плечо.
— Теперь мне придётся бриться постоянно, — сказал он. — Твоя кожа нежна, как лепесток. После ночи со мной, ты покроешься пятнами с головы до пят.
— Не покроюсь, — краснея, заверила его Меррит. — Ты не должен отказываться от бороды ради меня.
— Я планирую очень часто спать с вами, миледи, поэтому лучше мне бриться.
Она кинула на него кокетливый взгляд.











